Charity tradutor Inglês
3,163 parallel translation
Будь оно у тебя, ты бы пошла даже на вечер в честь Гитлера.
If you had a ticket, you'd show up at a Hitler charity.
За каждую из божественных добродетелей ( вера, надежда и милосердие пер. ),... рождается надежда и милосердие.
For every theological virtue... hope and charity are born.
- В этом доме все демонстрируют мнимую благотворительность.
She struts and call it charity.
- Филантропия - это не бросать кость голодной собаке. - Это поделиться последним куском хлеба.
Charity, it is not throwing a bone to a hungry dog, is to share it with him when you have so hungry.
- Если, хотят заниматься благотворительностью, пусть найдут другое место.
These scoundrels go to their charity elsewhere.
Щедрый филантроп, никогда не бахвалился этим.
Vast contributions to charity, never disclosed.
Я не так часто проповедую в последнее время, все мое внимание сейчас уходит на программу наследия, к примеру, Фонд Работников Полиции Штата- - но... О чем ты хотел поговорить, сынок?
I don't do as much preaching as I used to, but the legacy program is more my focus now, the things like the State Policemen's Charity- - but... what did you want to talk about, son?
Мы чтим благотворительность и милосердие, но они должны оказываться на условиях дарителя, добровольно, а не принудительно.
We honor charity and benevolence, but it must be provided on the giver's terms... Voluntarily, and not by force.
Отдать деньги на благотворительность.
Give the money to a charity.
На самом деле, не Dreyfus большой благотворительный человека.
Actually, Dreyfus isn't a big charity person.
В самом деле, он только дал одно благотворительное общество.
In fact, he only gave to one charity.
Паш, ну что я вам? Бюро добрых услуг, что ли?
I'm not a charity.
Я не нуждаюсь в социальных услугах, разве что вы дадите мне денег, чтобы позвонить и свалить отсюда.
I'm not a charity case, unless you wanna give me some money
Защита, благотворительность...
- Protection, charity...
Это наш парень. Здравствуйте, я Рубен Леонард, и все эти дети прыгают для благотворительности.
Hello, I'm Ruben Leonard, and all these kids are jumping for charity.
Теперь я хотя бы знаю, где благотворительность.. ... заканчивается.
At least now I know where charity ends.
Переведенные через благотворительный фонд Эфры Штейн в институт в Газе.
Channelled through Ephra Stein's education charity to an institute in Gaza.
1,5 миллионов долларов, переведенные через благотворительный фонд Эфры Штайна.
1.5 million dollars, channelled through Ephra Stein's education charity.
А как же христианское милосердие, Генри?
How's that for Christian charity, Henry?
Я бы сказала, благотворительность.
I think of it as charity.
Значит, благотворительность.
Thus, charity.
И это будет самый сладкий оргазм в моей жизни, а все деньги пойдут на мой любимый вид благотворительности — на тебя.
And it would be the most delicious orgasm of my life, and all of the money would go to my favorite charity : you.
У моего мужа благотворительное мероприятие для колледжа.
My husband has a charity event for a colleague.
Завтра будет это благотворительное событие у Геральда.
We've got that charity thing tomorrow for Gerald.
Я собрала всё, что было в ящике для пожертвований в Нонатусе.
I mustered as many as I could from the charity box at Nonnatus.
Вот вам человеческое милосердие и прощение.
So much for human charity and forgiveness.
Я принесла вам кое-что, для коробки с благотворительностью Можно?
I wanted to give you something, for the charity box. KNOCK ON DOOR KNOCKS AGAIN
Пожертвования помогут голодающим детям.
You know, the charity feeds starving children.
Он не дурацкий. Это для благотворительности.
It's not stupid, it's for charity.
Мы нарядимся в свадебные платья для благотворительности.
We're gonna put on wedding dresses for charity.
Как прошел благотворительный концерт?
How was the charity gala?
"Я делаю много благотворительной работой для нежити".
"I've been doing a lot of charity work for the undead."
Алехандро оставил большую часть своих денег благотворительному фонду.
Alejandro, he left most of his money to charity.
Испугался, что ты отдашь деньги бедным,
That you'd give the money to charity, muscular dystrophy, the Red Cross...
Так, кто мог взять вещи из ящика для пожертвований?
Now, who could have taken things from a charity box?
Около года назад, Я был на благотворительном аукционе этой школы, в которую ходит мой ребёнок.
About a year ago, I was at a charity auction for that school my kid goes to.
Я жертвую деньги благотворительности тоже.
I keep it anonymous, but, uh... I-I give to charity, too.
Это благотворительный обед для болеющих волчанкой.
So, it's a charity dinner for lupus.
- Бог любит благотворительность.
- God loves charity.
Это сплоченная организация поддержки, не благотворительная организация, потому что мы не подали a 501 ( c ) ( 3 ) и не планируем.
It's a solidarity support organization, not a charity organization, because we haven't filed a 501 ( c ) ( 3 ), and we don't plan to.
Дайте-ка мне их побольше, потому что завтра я пойду на благотворительное мероприятие и оно называется "Пни Лейкемию в зад".
Why don't you give me a bunch more of these, because I'm going to a charity gala tomorrow and it's called "kick Leukemia in the ball."
Благотворительность!
Charity!
Я из благотворительной организации, И я хочу предложить за них целых 20 долларов.
I'm from a local charity, and I was wondering if you'd take 20 whole dollars for them.
Отчеты показывают, что туберкулезная клиника финансируется американской благотворительной организацией с хорошим рейтингом, ПленетЭмДи.
Records indicate that the TB clinic is being funded by a top-rated American charity, PlanetMD.
Кто-то мог проникнуть в благотворительность и перевести пожертвованные доллары на терроризм.
Well, somebody could have infiltrated the charity and directed donor dollars towards terrorism.
У меня нет денег, чтобы пожертвовать на благотворительность.
I have no money to give to your charity.
Это был благотворительный вечер, спонсируемый морпехами.
It was a Marine-sponsored charity event.
Суботняя утренняя атака на благотворительном сборе ВМФ была проведена ФОД..... 1 мертв и несколько получили ранения из-за действий ФОД.
Saturday morning's attack on a military charity event was carried out by the JLF one dead and multiple injured was carried out by the Jihadist Liberation Front.
- Эти ребята напали на благотворительный сбор военных.
- These guys hit a military charity event.
.... на благотворительном собрании в Русском музее Стюарта, где был жестоко зарезан один из гостей.
... a charity gala at the Stewart Russian Museum, where they brutally stabbed a male guest.
Это было неизбежно... были замечены на благотворительном вечере, где зверски зарезали одного из гостей.
It was inevitable. ... eluded authorities at a charity gala, where they brutally stabbed a male guest.