Clan tradutor Inglês
1,205 parallel translation
Победители отдавали женщину своего клана проигравшим как символ жизни и надежды.
The victorious side gave a female of its clan to the one that lost that suffered the most deaths, as a symbol of life and hope.
Ну, это зависит от того, как долго мы были вместе до женитьбы от того, чей клан доминирует в данное время от видов и количества сделанных предложений ну, может быть Сорок семь.
Depending on the length of time we take before fully committing to one another which clan is in dominance at the time the types and amounts of offerings made at temple as many as... ... 47.
Позором для семьи, касты, клана.
A disgrace to the family, the caste, the clan.
Мы ведь белые вороны в семье.
We're the black sheep of the clan.
ѕолучишь членский билет клана ћакгоуэна?
You'll get a membership card for the McGowan clan.
Но тетя Марго везет всю свою семью, включая клан Симпсонов, на север к Мускоке.
But Aunt Margo is taking the whole family, including the Simpson clan, up north to Muskoka.
Это - реликвия нашего клана, которая используется в торжественных церемониях.
It is a clan treasure used in formal ceremonies.
Мой отец был главным советником в клане Нагасима, ответственным за все дела клана.
My father was chief councilor to the Nagashima clan, responsible for all clan affairs.
Это могло бы даже привести к роспуску клана.
It could even lead to disbandment of the clan.
Это - реликвия клана!
That's the clan treasure!
Я - Хейсиро Инукаи из клана Нагасима.
I am Heishiro Inukai of the Nagashima Clan.
Клан нанял тебя, а ты отплатил кражей.
The clan hired you and in return you stole.
Пятнадцать лет тому назад у клана, которому я принадлежал, был пограничный конфликт с соседним кланом.
Fifteen years ago the fief I belonged to had a border dispute with a neighboring clan.
У Кудзуми был точно такой же приказ.
Kuzumi had a similar duty for his clan.
Мидзогути стал секретарем клана и навсегда спрятал в ножны свой меч.
Mizoguchi became clan secretary and sheathed his sword forever.
Это цвета клана вашего отца? Нет.
- Is it the tartan of your father's clan perhaps?
Отлично, Пол. Последний кандидат на пост президента студенческого совета - ещё один член семейства Метцлеров, второкурсница Тамми Метцлер.
The final presidential candidate is another of the Metzler clan.
Теперь ты станешь боссом собственного клана, правильно, Луи?
Now you're gonna be the boss of your own clan, right, Louie?
Консерваторы из клана Тёсю пытаются сохранить лицо перед сёгунатом.
Conservatives in the Choshu clan are trying to save face with the Tokugawa.
Но нам удалось удержать сёгунат от объявления войны клану.
However, we have prevented the Shogunate from declaring all out war on the clan.
Мы клан Гулинов ( Golene ).
We's the Golene clan.
Мы клан Гулинов, мэм.
We's the Golene clan, ma'am. Yes?
Но если ты входишь в семью, в наш клан. Если становишься Гулином не на словах, значит этот большой клоп мой! Потому что я глава клана.
I mean, if you became family - I mean, real family, if you became a real Golene and all, that means that this big bug ship becomes mine,'cos I'm the head of the clan.
Черт, Гулины.
Hot damn Goolu clan!
Гулины?
Golene clan?
Я думал, клан Гулинов весь на катороге.
I thought the Golene clan was all rounded up.
А где другие кланы?
Where's all the other clan?
В семействе остался один бакалавр.
Poor Zini. The clan still has one bachelor.
Ты проникла в мой клан, пока я был в отъезде.
You infiltrated my clan while I was away.
- Вы принадлежите к этому клану.
- You're part of the clan.
Какому клану?
What clan?
Этот груз жизненно важен для будущего нашего клана.
That armor is absolutely essential to our clan.
Я потомок клана Дракона.
I am a descendant of the Dragon Clan.
Теперь я понял... ты... шпионка клана Чёрного Дракона!
I see. Are you a spy from the Black Dragon Clan?
Клану Чёрного Дракона не нужны рабы.
The Black Dragon Clan needs no slaves...
И если так, то клан Чёрного Дракона скоро явится за ней.
If she is real, the Black Dragon Clan will come after her.
Кровь потомка Дракона.
The blood of the Dragon Clan...
Последнюю кровь, Ван...
You are the last of the Dragon Clan kings, Van.
Когда господин Ван был ребёнком, его страну уничтожил клан Чёрного Дракона.
When Lord Van was young... His country was destroyed by the Black Dragon Clan.
Эта война не имеет отношения к твоему племени!
! Doesn't that go against your clan code? !
Мы заключили сделку, чтобы спасти остатки нашего племени.
In order to save our people... We made a deal with the Black Dragon Clan.
Ты один из немногих на Гайе, в чьих жилах течёт кровь Дракона.
You are one of the remaining few with Dragon Clan blood coursing through your veins.
Силу, достойную потомка Драконов.
A power befitting a scion of the Dragon Clan...
Чёрным Драконом... Фолкеном.
His Black Dragon Clan name is Folken.
Убить своего брата, который уничтожил мою родину, - это единственная цель моей жизни, как единственного спасшегося человека из моей страны.
As the sole survivor of my clan... The only reason left for me to live is to kill my brother...
Это древняя песня Драконов.
It's a ballad of the Ancient Dragon Clan.
Ты не должен бежать от боя, даже если твой противник - Король Драконов.
Fight, Van! The King of the Dragon Clan never runs from his enemy.
Именно поэтому твой народ вымер.
That's why it destroyed your clan.
Последний король из рода Дракона.
Last king of the Dragon Clan...
Ответь на мой вызов, король рода Драконов!
As King of the Dragon Clan... I want you to fight me!
Чёрные Драконы?
Is it the Black Dragon Clan?