Classmates tradutor Inglês
433 parallel translation
Если я позволю тебе присоединиться к твоим одноклассникам обещаешь ли ты впредь вести себя хорошо?
If I permit you to join your classmates out on that platform, will you strive to do your best from this day forward?
Нехорошо следить за друзьями, Фермье.
It's not nice to spy on classmates, Fermier.
Плане, сходите за его друзьями.
Planet, get me his two classmates.
Поговорю с бандой. На них можно положиться. Никто ничего не скажет.
I'll talk to the classmates, they're all friends.
Лайнус Лэрраби, старший сын, окончил Йельский университет, и его сокурсники полагали, что он наверняка когда-либо подарит пятьдесят миллионов долларов своей альма-матер.
Linus Larrabee, the elder son, graduated from Yale, where his classmates voted him the man most likely to leave his alma mater $ 50 million.
Он... он поехал в Кармель, со своими старыми одноклассниками.
He, uh... He went into Carmel... with a couple of his old classmates.
Я взял его у окулиста - одного из твоих одноклассников.
The man who gave me these glasses, one of your old classmates.
На катафалке, который будет замыкать шествие, поедет группа девушек, одетых вот таким образом. Они будут сиволизировать пролетариат.
The float that will come out as culmination of the campaign... shall be a group of classmates from department uniforms like this, representing the proletariat.
Мы были одноклассниками...
We were classmates and...
Его с приятелями задержали сегодня на выходе из лицея.
My son Jean-Marc. He's 16. He and two classmates were picked up today.
Иногда я спрашиваю себя, где мои одноклассники сегодня.
Sometimes I wonder where my classmates are today.
Нет, никому не сказала.
She didn't inform any of her classmates.
Я звонил бывшим одноклассникам и спрашивал, не знают ли они что-нибудь про девчонку, которая дала мне пластинку Бич Бойз.
I called up a few of my former classmates. I asked them if they knew anything about the girl I borrowed the record from.
Ты отрицаешь, что рассказывал одноклассникам,... что я продала тебя бродячему цирку,... и что они приедут и заберут тебя... в конце семестра?
Do you deny telling your classmates that I sold you to a travelling circus? That the circus people will come and get you at the end of term.
Все твои одногруппники знают это.
All your classmates know it.
Сегодня у нас встреча одноклассников на горячих источниках.
Today we're having a gathering of old classmates in the hot spring here.
Джованни, ты не мог бы... привести свой класс в мой дом, завтра после уроков?
Giovanni, if you would please... bring your classmates over to my house after school tomorrow.
Мистер Райан, выдающиеся одноклассники, учителя, девчонки.
Mr. Ryan, distinguished classmates, teachers, babes.
Перед уроком поговорите с этими господами о вашем однокласснике.
Before class, you will all speak to these men... about one of your classmates.
- Одногрупник из Драм Академии.
- Classmates at the Academy of Dramatic Arts. Closing night party.
Привет, одноклассники.
Hello, classmates.
А твои одноклассницы решили передать тебе письмо.
And his classmates have sent him a letter.
Ну а о своих соратницах что ты мне можешь рассказать?
What about your classmates myself?
" Мальчики, сообщите о вашем однокласснике, спасите себя ;
" Boys, inform on your classmates, save your hide ;
Ладно, познакомимся с ребятами.
Well, let's meet your classmates.
А вы лечили кого-нибудь из одноклассников Рэя Соамса?
Were any of those Ray Soames's classmates?
Все её бывшие одноклассницы.
- All of our old classmates.
Цзя-Цзэнь и Цзинь-Фэн были хорошими одноклассницами.
Jia-Jen and Jin-Feng were good classmates.
Не уверена что мне понравится, как твои одноклассники будут смеяться над нашей личной жизнью.
I'm not sure if I'm comfortable with the idea... of your classmates laughing at our family's private moments.
Только старший сын Лоуела, Джей отсутствует... он следит за событиями вместе с сокурсниками... в военной академии Святого Джона в Висконсине.
Only the Lovell's eldest son, Jay, is absent... as he holds vigil with his classmates... at the St. Johns Military Academy in Wisconsin.
Одноклассники Синдзи-кун?
Shinji's classmates?
Некоторые мои сокурсники были уверены, что займут хорошие места благодаря семейным связям.
Now, some of my classmates, they knew they were going straight from school into the top law firms, thanks mostly to their family connections.
Ричард и я были сокурсниками.
ALLY : Richard and I were classmates.
Если бы только мои одноклассники из Академии могли меня увидеть теперь.
If my classmates could see me now.
Среди его поклонников немало моих однокашников.
Some of my classmates are fans.
Если бы Джейсон Трешам взял ружье и пристрелил бы нескольких одноклассников,... вы без труда увидели бы в нем взрослого.
If Jason Tresham had picked up a gun and shot a few classmates... ... we'd have no trouble seeing him as an adult.
Часто ли мне кажется, что одноклассники за мной шпионят и подозрительно себя ведут?
Do I often imagine classmates are spying on me or otherwise acting suspiciously?
Что мы знаем об этих однокурсниках Иларио?
What do we know about Ilario's classmates?
Один из моих одноклассников в средней школе.
He was one of my classmates in grammar school.
Присутствовал на встрече выпускников высшей школы адвокатов... предлагая им крабовые биточки.
Running into law school classmates while serving them crab cakes.
- ак обычно, согруппники ƒжеймса... зна € о ранимости автора... высказывались сдержанно и очень аккуратно.
As usual, James'classmates, aware of a writer's vulnerability offered their sensitive, gentle opinions.
Мы были одноклассниками в течение первого года учебы.
We were classmates during our freshmen year!
Ты что, пригласил все своих одноклассников, Кемерас?
Didn't you invite any of our classmates, Kemeras?
Ты ждешь, что я войду в зал забитый моими бывшими одноклассниками, в одиночку?
You... you expect me to walk into a room full of my ex-classmates by myself?
Вкратце : вы пройдёте через эти двери и присоединитесь к вашим одноклассникам.
Shortly, you'll pass through these doors and join your classmates.
Поэтому вы вместе с одноклассниками отбудете наказание.
You will join your classmates in detention.
У нас есть сын в общей школе который ещё не застрелил никого из одноклассников.
We have a son in public school who hasn't shot any of his classmates yet.
Одноклассники говорят, я должен стать моделью. Но у меня нет связей.
My classmates say I should model, but I have no connections.
Одна сестра, которая была членом общины, решила, что она может быть более свободной чем была раньше, и она сооблазнила свою однокурсницу и затем сооблазнила учительницу послушниц, которая была более старшей женщиной, очень замкнутой, и её план освобождения этой старшей женщины был сексуальным планом.
One sister who was a member of the community she got the idea that she could be freer than she had been before and she seduced one of her classmates and then seduced the mistresses of novices who was an older woman very reserved and her program of freeing this older woman was sexual.
И тут ты слышишь, как все вокруг начинают шептаться.
Then you hear your classmates chanting something.
— Нет, я не хочу...
Say good-bye to your classmates.