Club tradutor Inglês
15,567 parallel translation
Она была в клубе
She was at the club.
Ты снаружи клуба под названием Лэндинг Стрип.
You're outside a club called The Landing Strip.
– Добро пожаловать в клуб.
- Welcome to the club.
– Наверное, крутой клуб.
- Looks like a cool club.
Итак, вот я ожидаю этот элитный зарезервированный столик в океанском клубе.
So. Here I am expecting this prime reservation at the Ocean Club.
Когда ты был в полиции ты говорил, насколько ты был лучше клуба белых детективов
When you were on the force, you, um, used to say how you were better than the detective white boys'club.
А лучший способ повеселиться, - это всем нам пойти в клуб.
And the best way to have fun is for us to go out to the club.
Ты очень популярна в клубе.
Well, you're very popular at the club.
Я сегодня обедала в клубе и ты в это не поверишь.
I had lunch at the club today, and you'll never believe this.
Если ты разведёшься с Эдрианом теперь, когда он инвалид, в клубе тебя просто уничтожат!
If you divorce Adrian now that he's disabled, everyone at the club will crucify you!
У нас даже членство в одном и том же книжном клубе.
We even belong to the same book club.
Послушай, ты видела этого мужчину в клубе прошлой ночью?
So, listen, did you see this man at the club the other night?
Он никогда раньше не был в клубе...
He's never been to the club before...
Он был в клубе, когда убили Пери.
He was at a club at the time that Peri was killed.
В клубе есть мальчик по имени Жан Клод, который делает самые удивителные омлеты.
At the club, they have a little man named Jean-Claude who makes the most amazing bespoke omelettes.
Если хочешь, чтобы я сходил в клуб на разведку, я готов.
If you need me to go down to the strip club, I'll do it.
Так неудобно, что ты так быстро ушла тогда из клуба.
It was a shame you left the club in such a hurry the other day.
Увидимся в клубе.
See you at the club.
Как в книжном клубе?
Like a book club?
Я принесу соды для..
I'll just get some club soda for...
Сода не поможет шелку.
Club soda won't work on silk.
Знаешь, я думаю, когда я видела тебя в последний раз, тебя вытаскивали из загородного клуба, ты пиналась и кричала.
You know, I think the last time I saw you, you were getting dragged out of the country club kicking and screaming.
Рози, я поехала в клуб.
Rosie, I'm off to the club.
Ты разве не дружишь с теми багачами с клуба?
Aren't you friends with all those rich people at the club?
Они нужны для клуба, в котором мы состоим.
He needs it for the club we're in.
И это не клуб!
That's not a club!
Гейл Флеминг подтвердила, что придёт на собрание книжного клуба, так что удвоим количество алкоголя.
Gail Fleming just confirmed for tomorrow's book club, so let's double the alcohol order.
О, Диана, я знаю, что ты новенькая, но в действительности книжный клуб - просто причина выпить днем.
Uh, Diane, I know that you're new, but book club is really just an excuse for us to drink in the middle of the day.
Желаешь присоединиться к книжному клубу?
Joining us for book club?
Клуб любителей боёв на лазерных мечах в квартире 2D.
The laser tag club's in 2D.
Он увидел, как я пела в клубе.
He saw me singing in a club.
Его Величество хотел узнать, не согласитесь ли вы поехать с ним на охоту сегодня.
His Majesty wondered if you'd mind accompanying him on the shoot at Beecher's Club today.
- И помните : на обоих входах должны быть люди. Все время.
Guys, let's make sure we have someone on the front and back entrances of the club at all times.
- Обычные дела клуба.
Mm, club business.
У нас происходят разборки с владельцами-конкурентами.
I got in a feud with some rival club owners.
- Что же Стерн вас не отшлёпал? Отняли у него свой клуб и два в придачу.
Stern should have spanked you, then, for taking back this club as well as Verbatim and Strive.
Там будет бар и клуб.
I'd love to get a bar or club inside.
Да, вы умеете руководить клубами. Умеете договариваться. Но кто такой Джеймс Сэнт-Патрик?
I know you can run a club, and I know you can do a deal, but who is James St. Patrick?
Я вспомнил, что стрелки уехали от стрип-клуба на сером седане, поэтому я попросил заехать сюда.
I recalled the shooters at the strip club escaped in a gray sedan, so I asked him to pull over.
Но, да, я верю кто-то нанял этих двух устроить стрельбу возле клуба, затем взял контроль за автомобилем и убил их в подстроенной аварии чтобы скрыть свои следы.
But, yeah, I believe someone hired these two to carry out the shooting outside the club, then took control of this vehicle and killed them in a staged accident to cover his or her tracks.
Белл : Посмотрите, у вас 15 известных членов преступной семьи Коррэто в списках вашего объединения. и один из его соратников владелец стрипклуба.
Look, you have 15 known members of the Coretto crime family on your union rolls, and the strip club is owned by one of their associates.
Это не совпадение, что мы с Золотовым оказались в одном месте в одно и тоже время, но я его не убивал.
It's no coincidence that me and Zolotov were at the club at the same time, but I didn't have him killed.
Мы собирались в клубе для обсуждения последних штрихов дела.
We were at the club to work out the final details.
Маграк сказал, что она длинноногая брюнетка, думаю под это описание попадут несколько девушек в клубе.
Magarac said she was leggy and brunette, which I got to think describes more than a few girls at that club.
Я направляюсь в клуб, так что если вы хотите присоединиться.
The club is my next stop if you guys want to join.
Моя обязанность - входить в доверие к примечательным иностранцам - завсегдатаям клуба.
I'm supposed to be, uh, getting friendly with a foreign dignitary who frequents this club.
Также как парень на парковке стриптиз клуба.
Just like that valet at the strip club.
И через час после конца игры, пятеро фанатов "Гигантов" подрались с четырьмя фанатами "Патриотов", На стоянке клуба в Нью-Хейвене.
And an hour after the game ended, five Giants fans got into a fight with four Patriots fans in the parking lot of a New Haven club.
Она хорошая актриса, и у нее лучший голос в драмкружке.
Yeah! She's a good actress and she's got the best voice in drama club.
Сегодня, мы прожарим Королеву Мадалену,
Thank you for letting us use your club.
В клубе все хорошо?
Things all right at the club?