English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ C ] / Coachella

Coachella tradutor Inglês

76 parallel translation
183 километр, около Коачеллы.
Mile 114, outside Coachella.
Это кадры из долины Карачелла, неподалёку от Джошуа Триа.
This is coming in live from Coachella Valley out near Joshua Tree. That canyon?
Мы можем встретиться где-нибудь во время весенних каникул, к примеру на "Coachella".
We could meet up somewhere like coachella during spring break.
"Coachella" в Апреле.
Coachella's in april.
Нейт, мы не на фестивале Coachella.
Nate, we're not stuck at some coachella knock-off.
Я видел их на рок-фестивале Coachella.
I saw them at Coachella.
Настоящая семья. С нелепым фотографированием на наши совместные празднования Хануки, и с поездками на фестиваль музыки Коачелла на арендованных велосипедах.
Taking stupid pictures for our Hanukkah cards, renting an RV and all of us hitting Coachella.
Некоторым людям в Coachella оно, действительно, понравилось, и они хотят, чтобы мы сыграли на фестивале.
Well, some people at Coachella really dug it, and they want us to play at the festival.
Подожди, мы играем в Coachella?
Wait, we're playing Coachella?
итак, угадай кто присоединится к группе на "Coachella" 2012?
So, guess who's gonna be joining the band at Coachella 2012?
Угадай, кто присоединится к группе на Coachella 2012?
Guess who's gonna be joining the band at Coachella 2012?
Ну. ты занешь как я сказала Лорел что она не может поехать со своей групой в Кошарелла?
Well... you know how I told Laurel she couldn't go to Coachella with her band?
Ну, через полчаса мы отправляемся с Лорел в Кочеллу.
Well, in a half hour, we are leaving for Coachella with Laurel.
Мы должны были сегодня играть "Коачеллу" ( музыкальный фестиваль такой ).
We were supposed to play Coachella today.
Так, вообще-то это не действительно Коачелла.
So, it's not exactly Coachella.
Коачелла была только частью путешествия
Coachella wasn't the only part of this trip
Поездка в Коачелла оказалась полным провалом.
The trip to Coachella was a bust.
Похоже, многое произошло в той поездке в Коачеллу.
Looks like quite a lot happened on that trip to Coachella.
Это же Коачелла, чувак. ( прим. музыкальный фестиваль )
It's Coachella, man.
А ты случайно на Коачеллу не едешь?
You wouldn't happen to be going to Coachella, would you?
Они отвезут вас в неотложку местной клиники, по пути на Максидром.
They're gonna drop you curbside at Columbia Presbyterian on their way to coachella.
Мы никогда не были на музыкальном рок-фестивале Максидром.
We have never been to the coachella valley music and arts festival.
Будто марихуана стала цитрусом и продается на рынке в Калифорнии.
It's like a port-a-potty on the last day of Coachella.
Я свою кратковременную память не оставил на Коачелле.
I didn't leave my short-term memory at Coachella.
Это ты на пути в Кочаэль говорила о "её" потере, да?
That was you on the way to Coachella talking about losing it, right?
Во, блин, я впервые в долине Коачелла!
Oh, man, this is my first time at Coachella!
Коачелла?
Coachella?
Третья база для старших классов или третья база для голого - закулисного - отрыва-на-фолк-концерте?
High-school third base or naked-backstage-at-coachella third base?
Я тоже буду на Коачелле!
I'll be at Coachella, too!
Кэтрин, я не могу отправить на Coachella Майка или Бена.
Catherine, I can't send Mike and Ben to Coachella.
По тому же принципу был "воскрешен" Тупак на фестивале "Коачелла."
Even today, the same principles were used to "resurrect" Tupac at Coachella.
Мы должны взять его в Коачеллу.
We should take him with us to Coachella.
Кстати, он собирается испортить вашу поездку в Коачеллу.
He's gonna ruin your trip to Coachella, by the way.
Или "Кайли плачет в долине Коачелла"?
Or "Kylie cries at Coachella"?
Я видела их концерт на Coachella.
I watched them perform live at Coachella.
If they even hesitate, tell them that your friend is going to tweet at The LA Times that their incompetence is endangering the lives of two cute, innocent high-school boys, and it'll go viral faster than HPV at Coachella.
If they even hesitate, tell them that your friend is going to tweet at The LA Times that their incompetence is endangering the lives of two cute, innocent high-school boys, and it'll go viral faster than HPV at Coachella.
Ты и правда не помнишь парня, которого отвергла на Коачелле? ( Коачелла - фестиваль музыки и искусств )
You really don't remember the guy you abandoned at Coachella?
Мы не на рок-фестивале в ожидании прихода "экстази", чтобы извиваться в грязи, наслаждаться жизнью и ждать, что нас растрогает голограмма Тупака.
We're not in Coachella... waiting for the Molly to kick in so we can writhe in the mud... and wait for Tupac's hologram to come on and make us feel things.
Да. Мы встретились на "Коачелле". Несколько лет назад, помните?
We met at Coachella a few years ago, remember?
Мы ведь в Коачеэлле Нет, Джеймс!
Are we at Coachella? No, James!
По правде говоря, у них сейчас очень серьезный грибной трип на Коачелле.
And--and truthfully, they're all shrooming super hard at Coachella right now.
Похоже на палатку скорой помощи в Коачеле.
Looks like the emergency tent at coachella.
Мы познакомились на фестивале Коачелла.
We met at Coachella.
Кто в этом лофте хоть раз был на Коачелле, и уж тем более шесть раз?
Who in this loft has been to a single Coachella, let alone six of them?
Сучка бросила меня на фестивале.
Bitch blew me off once at Coachella.
Я подумал, что если Эд Ширан о нем твитнул, значит он потрясающий, вы должны подзаработать на этом и поехать на Коачеллу.
I figured if Ed Sheeran is tweeting about how awesome your truck is, you should capitalize on that and drive it down to Coachella.
Свозишь меня на Коачеллу?
Do you want to drive me to Coachella?
Да, я могу подбросить вас с сестрой.
Yeah, I can take you and your sister to Coachella.
Это как Coachella, когда она только появилась... новые группы вперемешку с хэдлайнерами играют в течение двух дней.
Well, it's like Coachella when it first started... up-and-coming bands mixed with headliners, play two days.
Ты достаточно симпатичный, чтобы изображать крепыша, если захочешь. Но ты одет так, будто собрался на фестиваль.
I mean, you're cute enough to pull off the whole square-jaw thing, if you wanted to, but you're dressed like you're in line for the Porta-John at Coachella.
Словно я попал на "Коачеллу." ( Муз. фестиваль, вроде "Нашествия" - прим. )
It's like Coachella.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]