Collector tradutor Inglês
750 parallel translation
- Профессор был коллекционером, не правда ли?
- For twelve years. The Professor was a collector, wasn't he?
Это вершина моей карьеры коллекционера музыкальных и механических инструментов.
It's the high point of my career as a collector of musical and mechanical instruments.
Здесь так много замечательных вещей для коллекционера.
There are so many wonderful items for a collector.
Жадерит Фей-цуй, которым я как коллекционер особенно интересуюсь, ценится чрезвычайно высоко.
Fei-ts'ui jade, in which I, as a collector... am particularly interested, is extremely valuable.
Не смотрите туда, но там пришел этот ваш собиратель пистолетов.
Don't look now, but Gussie the gun collector is back.
Ничего зловещего, он же коллекционер.
It's not at all disturbing. He's a collector.
Такова беспокойная жизнь коллекционера живописи.
Such is the hectic life of an art collector.
Просто страсть истинного коллекционера, моя дорогая.
Merely the passion of the true collector, my dear.
Возможно, его доставили не тому коллекционеру.
Perhaps it was delivered to the wrong collector.
Я всего лишь собираю для вас арендную плату.
I'm just your little rent collector.
- коллекционный экземпляр - шлем?
- A genuine collector's item. - The helmet?
Притворись таким же чокнутым коллекционером.
Well, pretend you're a fellow collector.
Он их коллекционировал.
He was a collector.
- Похоже, он коллекционер.
Sounds as if he might be a collector, huh?
Может быть, Рэндольф тоже им увлекается?
Randolph may be a collector.
Наша организация, "Дженот пабликейшн", пытается найти некоего человека, возможно, коллекционера ваших картин.
Our organization, the Janoth Publications, is trying to find someone, possibly a collector of your pictures.
Может, он налоговый инспектор?
You might be a bill collector.
Билетерша.
THE TICKET COLLECTOR.
Ваш народ не заплатит,... ибо моя цена - это ты, и платить надо мне.
Your people cannot pay it. You are the price, Rebecca and I am the collector of the debt.
Это успех. Он крупнейший коллекционер современного искусства.
He's the greatest collector of contemporary art in the world.
Трое мужчин повстречались с одним из завсегдатаев, молодым г-ном Филиппом, сыном банкира, а также со сборщиком податей, г-ном Пемпессом.
The three men met young Philippe the banker's son a regular and Pimpesse the tax collector
Как бывший мэр, смею заверить, что сборщик податей неправ.
As former Mayor, I say the tax collector is wrong
Если бы любовь была хобби, вы были бы экземпляром коллекции.
"lf love were a hobby, you'd be a collector's item."
И в 14 : 30 мне предъявят счёт.
The bill collector comes at half past two.
Вон там, в темноте, среди летучих мышей 20-го века, меня дожидается кассир со своим счётом.
And outside in the darkness among the bats of the twentieth century is the bill collector.
Нет, но я не буду оставаться сборщиком земельной платы всю жизнь.
Did you ask about pay? No, but I shan't slave as a rent collector for ever.
Конролер в метро не ломает голову, пробивая билетики
A ticket collector doesn't have to rack his brain to punch tickets.
Любитель и коллекционер прекрасных вещиц.
Lover and collector of beautiful things.
Я не коллекционер.
I'm not a collector.
Я не знал, что коллекционируете предметы искусства.
I didn't realize you were an art collector.
Да, когда-нибудь я их куплю. Но в очках я похож на сборщика квартплаты.
I'll get some, but they make me look like a cock-eyed rent collector.
По сбору утильсырья.
As a salvage collector.
В 1894 году ее хозяина убил другой коллекционер, пытавшийся ее заполучить.
In 1894, the owner was murdered by a rival collector... who was obsessed to own it. And what is its value today?
Послушай, Большой Джо, я не судебный пристав.
Now, look, Big Joe, I'm not a bill collector.
Говорят, что это могли сделать американские гастролеры. Так что надо искать американскую машину.
Probably for an American collector.
он последний грош пропил, а уж в дверь их постучался кредитор.
# And a bill collector beating at the door #
Доктор был величайшим коллекционером, не так ли!
The Doctor was a great collector, wasn't he!
Премьера новой пьесы одного из самых знаменитых...
The buyer, himself a notable art collector...
Лиланд, вспомните, через меня вы купили все ваши картины, я вам создал коллекцию, я думал, что это будет отдых, а за это...
I sold you your first painting. I made you a collector. I thought it'd help you relax.
Или конторщица?
Or a female debt collector?
Так или иначе, я обещал королевскокому сборщику податей приходить каждый день.
Anyway, I promised to the king's collector to come every day.
Он чрезвычайно богат и ярый коллекционер...
He's extremely wealthy and an ardent collector...
Я должен присутствовать при одной продаже, присмотреться к одному коллекционеру китайских древностей.
I have to go to a sale, track down a silent partner, a collector of Chinese antiques.
Я бы хотел взглянуть на море очищенным взором, лишенным любопытства художника или натуралиста, потому что я всю жизнь хотел бы коллекционировать что-то или собирать гербарий.
I wanted my gaze of the sea to be as empty as possible, void of any painterly or botanical curiosity. For if I'd followed earlier inclinations, I might have been an art collector or botanist.
Я нашел определение для Хайде - коллекционерка.
I found a label for Haydée. She's a collector.
Она плохой коллекционер.
Yes, but she's a lousy collector.
Стало быть, коллекционер - это жалкий тип, одержимый умножением своих предметов.
The collector is such a miserable specimen, interested only in numbers.
В это время я старался организовать встречу со своим коллекционером китайских древностей, а также подготовить всё для моей галереи, которую я хочу открыть в следующем году.
I had much bigger concerns. I had to organize a meeting with my antique collector, who was also a likely backer for the gallery I wanted to open.
Мой друг, Сам, коллекционер, о котором я тебе говорил, приезжает завтра днем.
My friend Sam, the collector I told you about, is coming tomorrow.
Такой, как он, не станет проверять, не осмелится.
And he's the only collector who'd never dare have it tested.
Это твой коллекционер?
This is your collector?