English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ C ] / Comes

Comes tradutor Inglês

33,893 parallel translation
Представление будет позже.
Performance comes later.
что в гости зашли?
If an old man comes and asks who you are, can you tell him you're just here to hang out?
и я снова "заболеваю".
It comes back when I think I have forgotten about it. When the time comes, I catch it again.
Одно слово - и я ее заберу.
Just say the word. I'll escort you when your time comes.
Каждый раз, когда твой проект на грани провала, ты начинаешь орать "волки!"
I've had it with you crying wolf every time your project comes under scrutiny.
Из света приходит тьма и из тьмы свет.
From light comes darkness and from darkness, light.
Из света приходит тьма, и от тьмы... свет.
From light comes darkness, and from darkness... light.
Из света приходит тьма... и от тьмы... свет.
From light comes darkness... and from darkness... light.
Чернорук приходит к утверждению честь убить вас.
Blackhand comes to claim the honor of killing you.
Всё всегда сводится к одному и тому же вопросу, который я задаю жене по пятницам вот уже 20 лет.
At the end of the day, it comes down to the same question I've been asking my wife every Friday night for the last 20 years.
А вот и обдолбанный клоун.
Hey, here comes the Red Bull freak show.
Затем пришёл человек и рассказал историю про засуху в Калифорнии.
Then a man comes along, tells me a story about a drought in California.
Мне помог в этом опыт и чувствительность.
My skill comes through experience, and a certain, um, sensitivity. Sensitivity.
Отсюда и все семейное богатство.
It's where all this comes from, the wealth of the family.
Пошел!
Here it comes!
Но эта шапка из совсем иных мест.
But this hat comes from somewhere new.
И как могучий ураган Явился демон Этриган.
Once more with words of metered rhyme comes Etrigan the Slayer just in time.
Когда придет время, я буду тем, кто пожнет твою душу, Константин.
When the time comes, I'll be the one to collect your soul, Constantine.
Зи, нанеси мне психический удар, если тело подвергнется атаке извне.
Z, give me a psychic shout if this body comes under attack.
Он гнался за мной. Когда за мной гонятся, я бегу.
He was chasing me, When someone comes after me, I run away.
А когда придет время, вы выйдете из банка с такой кучей денег, какой вы в жизни не видели.
When the time comes. You will come out of that bank And with you the amount of money. You have never seen her.
Мне вoт вcе paвнo, летнее ли время или зимнее.
Me, I'm no one way or another when it comes to daylight.
И вoт зaходит он в нoмер, a тaм Джoрджи Беcт лежит нa кровaти c двумя моделями "Плейбоя".
And he comes into the room, and there is Georgie Best lying on the bed with two Playboy models.
Пaрень, oбcлуживaющий нoмерa, входит, видит эту cцену, котoрую я вaм oпиcaл, и говорит : "Джoрдж Беcт..."
The room service guy, he comes in, and he sees this scene that I just described to you, and he says, "George Best..."
Не выcовывaйcя, пoкa не будет готoв пacпорт, покa я не дocтaну билеты.
Low profile till the passport comes through, till I get the tickets.
В возрасте Нейта они несут такую чушь...
They get to be Nate's age, with the nonsense that comes out of their mouths...
Вот он идет.
Here he comes.
Я вставляю кассету, она заходит...
Now, look. I push it in, it comes on...
Но для начала, позвольте мне объяснить кое-что.
But before it comes off, let me just explain myself here.
Итак, это на случай... на случай если настанет день.
'So, this is in case... 'In case the day comes.
28 лет, 11 месяцев и восемь неудачных попыток вернуться во внешний мир, а тут мир сам приходит ко мне?
28 years, 11 months and eight failed attempts to get back to the world, and instead the world comes to me?
Ведь иви говорят, что если не будет Конга, тогда придет Большой.
Because the Iwis say once Kong goes, then the big one comes up.
Думаю, с войны по-настоящему не возвращаются.
I suppose no man comes home from war.
Вот это пятно появилось после того самого вечера.
This one comes from the very first night.
Интернет-звезда.
Here he comes. The internet tech.
Приступим.
Here it comes.
Наверняка, "нормально" и "хорошо" - аналогичные термины, когда речь о Шерлоке и Майкрофте.
I mean obviously, normal and fine are both relative terms when it comes to Sherlock and Mycroft.
И вот он.
And here it comes.
Что посеешь, то пожнёшь.
What goes around, comes around.
- А вот и поезд чух-чух!
Here comes the choo-choo train!
В этом нам и поможет Окча.
And this is where Okja comes in.
Вот он идёт.
Here he comes.
Но я не знаю, как ты выйдешь, если охранник вернется.
But I don't know how you're gonna get out if the guard comes back.
Дай нам знать, если этот человек снова вернется.
You let us know if this man ever comes in here again.
И я сказал ему, куда направляюсь, так что если он приедет за мной, я поймаю его там.
And I told him where I'm going, so if he comes after me, I'll get him there.
ОСВОБОДИТЬ ВСЕХ ЗАКЛЮЧЕННЫХ Встречайте
Here comes the...
Мама и папа пришли, они защитят тебя.
Oh, but here comes Mommy and Daddy to protect you.
Знаешь, не каждый день кто-то возвращается из мёртвых.
You know, it's not every day that someone comes back from the dead.
Вот и он.
Here it comes.
Грядёт большая опасность...
Comes a great deal of danger.
Да.
It turns out keeping a convicted criminal hacker on payroll actually comes in pretty handy. Yeah.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]