English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ C ] / Completely

Completely tradutor Inglês

16,605 parallel translation
Но в данный момент меня это устраивает, так как в таком состоянии возможно прочистить клапан.
Now, I like it because it gives us a clear field, so we can completely remove the blockage.
Он будет касаться меня, я с ума сойду.
You touch me, I'll go completely nuts.
Мерлин непоправимо осквернен наследием преисподней, и свет в его душе оказывается побежден тьмой навсегда.
Depicts merlin as irredeemably tainted. By his infernal paternity, His lightness this time completely destroyed.
♪ Разбивший мое сердце ♪
- ♪ who completely broke my heart ♪
полученные для защиты родины?
Are you using your training as Special Forces... on a matter like this? For completely personal reasons?
Хоть шагнуть боишься в сторону мою...
♬ To you, who stopped completely because you were terrified ♬
Это не объективно, ваша честь.
Your Honor, that is completely self-serving.
Ты совсем спятила.
You're completely insane.
- Цитата из первого акта, когда Лир полностью отдавал отчет в своих действиях.
- It's from the first act, and Lear was still completely in charge of his faculties.
В ФБР говорили, что так ему нужно было, чтобы я полностью зависела от него.
The FBI people said that was because he needed me to be completely dependent on him.
Все эти неровности полностью исчезнут после первого применения.
All of these imperfections, they will completely disappear after just one treatment.
По крайней мере, здесь я буду вдали от матушки.
At least here I'll be completely separate from Mama.
Она так простодушна.
She's completely artless, of course.
Я чувствую, что абсолютно готова и... совсем не готова одновременно.
I feel completely... ready and... totally unprepared all at the same time.
Оказывается, среди собравшихся была женщина в вуали, которая полностью закрывала лицо.
Apparently among the congregation there was a woman wearing a veil that completely obscured her face.
Вот это поворот, но это не самая крутая часть.
And that is a completely crazy revelation, but here's the coolest part.
Мы обречены.
Oy. We are completely screwed.
- Хороший денек, чтобы умереть - Вслух это звучит совершенно идиотски
- ♪ Good day to die ♪ - ♪ Out loud, it sounds completely nuts ♪
Мы обречены быть совсем отстойными?
♪ Are we doomed to be completely lame? ♪
Наша история подходит к концу.
♪ Our tale completely spun ♪
Он в говно убрался.
He was completely wasted.
Она безопасна.
It's completely secure.
Но в отличие от других, наши абсолютно необнаруживаемые.
But unlike other daemons, ours was completely undetectable.
Полностью ложны.
Completely false.
У нас есть мужчина, воспитанный очень властной женщиной, которая в годы его взросления доминировала по всем вопросам.
Here is a man raised by an overbearing woman who completely dominated every aspect of his formative years.
Я надеялась, что мы найдем Лобоса и отдадим его под суд. Но теперь все катится к чертям!
I had hopes for the future... that we would find Lobos and try him, but, now that's completely fucked.
Для начала я полностью без волос,
For starters, I'm completely hairless,
Вероятно, ты - в полной заднице, но все равно - удачи.
You're probably completely screwed, but good luck anyway.
Он буквально инкапсулирует этих женщин.
I mean, he's completely encapsulating these women.
Это дело касается лишь причины, по которой судно посреди ночи взлетело в воздух, и вина за это полностью лежит на истце.
This case is only about what caused a boat to blow up in the middle of the night, and for that the burden is completely on the plaintiff.
Полностью понимаю.
I understand completely.
Должен сказать, я никогда полностью не доверял Ренарду.
You know, I got to say, I never really completely trusted Renard.
Я не настолько бесполезна.
I'm not completely useless.
Он совершенно выгорел.
He was completely burnt out.
Все эти факты сильно противоречат твоему предположению, что Сабина выбрала ресторан наугад тем вечером.
All of those facts are completely at odds with your assertion that Sabine chose the restaurant on the spur of the moment that evening.
Совершенно незаконно.
Completely illegal.
Неуверен... что я полностью понимаю... эту вашу детекцию, мистер Бакет.
Not sure I... completely understand this... detecting of yours, Mr Bucket.
Каково тебе было бы, Томми, не будь у тебя друзей? Будь ты совершенно свободен?
What would your life be like, Tommy, if you had no friends, if you were completely free?
Мне сейчас очень сложно понять, почему Охотник вас вообще не тронул, и это после того, как он убил
I'm having a hard time understanding why the Hunter left you completely unharmed, especially after it killed
Просто знай, я полностью поддерживаю средства, необходимые для победы в войне.
I want you to know I completely accept whatever it's gonna take to win this war.
Поэтому ты убил её, и подсунул мне свой отчёт, чтобы направить меня по ложному пути.
So you killed her and handed me this road map in the completely wrong direction.
Конечно, мы понимаем.
We completely understand.
У него совершенно крыша съехала.
The man's completely lost his head.
- Ой, сама не знаю. Только жильё бы подыскать, а там уж я этого типа запросто обставлю.
I've just got to find somewhere to live and then I'm just going to be completely on top of this one.
Аманда кажется совершенно другим человеком.
Amanda seems like a completely different person.
Мы практически на мели.
We're completely skint.
Широкие мышцы твоей спины в ужасном состоянии.
Your latissimus dorsi is completely out of whack.
Попал прямо в кровеносный сосуд.
Completely cleaved the vessel.
С той ночи моя память еще не полностью вернулась.
My memory of that night did not completely come back.
Говорят, ты не можешь сходить по-большому, пока догола не разденешься.
I've heard you can't poo unless you are completely naked.
Он полностью уничтожает все наши традиции, и мне плевать, если он "слегка аутик".
He is completely dismissive of all of our traditions, and I don't care if he's "on the spectrum."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]