English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ C ] / Compliment

Compliment tradutor Inglês

1,766 parallel translation
Это не комплимент, сынок.
It's not a compliment, son.
Не любезничайте с незванным гостем.
Do not compliment the intruder.
Приму как комплимент.
I'll take that as a compliment.
Я хотел бы отметить, Кардинал, вашу непоколебимость, Вашу честность, вашу тягу к жизни, в конце-концов.
I want to compliment you, Cardinal, on your steadfastness, your probity, your survival, indeed.
Не совсем комплимент.
Back-handed compliment.
Мистер Бэй вам нужно научится принимать комплименты.
Mr. Bay you have to learn how to take a compliment.
Сочту за комплимент.
I take that as a compliment.
Друзья должны хвалить прическу друг у друга, а не вытаскивать клоки волос из сточной трубы в душе друг у друга.
Friends are supposed to compliment each other on their hair... not pull big wads of it out of the other one's shower drain.
Так, я запутался, потому что ты вроде бы сделала мне комплимент, но он какой-то...
Okay, I'm confused, because I think you just paid me a compliment, but you made it s- -
Забираю свои слова обратно по поводу твоего личного стиля.
I take back the compliment on your personal style.
Я надеюсь, ты все правильно воспринял. Потому что на самом деле, это прозвище было как комплимент.
I hope you didn't take that the wrong way, because, really, the nickname was a compliment.
Нет, о боже, это такая честь.
No. Oh, God, that's such a compliment.
Если хочешь подмазаться, делай комплименты моему мозгу!
If you want to appease me, compliment my brain.
Это комплимент или обвинение?
Is that a compliment or an insult?
Что, хочешь получить комплимент за свою находчивость?
What, you want a compliment for your ingenuity?
Это был комплимент.
It was a compliment.
И это комплимент.
And I mean that as the utmost compliment.
Мистер Моззли... Мне очень приятно ваше внимание...
Mr Molesley, I take this as a real compliment.
Какой приятный комплимент.
What a lovely compliment.
Я просто хочу быть с вами откровенным, потому что ценю вас.
I am simply paying you the compliment of being honest.
Принимаю это как комплимент.
I shall take that as a compliment.
Билли, ты что, ощущаешь недостаток похвалы, или что я воспринимаю тебя как должное, или что-то ещё?
Billy, do you feel like I don't compliment you enough, or I take you for granted or something?
Сначала он похвалит ее прическу.
First he'll compliment her hair.
Я просто хотела похвалить тебя за то, какой уютный у вас дом.
I just wanna compliment you on just what a homey place this is.
Я пытался сделать тебе комплимент.
And I was trying to give you a compliment.
Холман, если хочешь понравиться женщине, делай ей комплименты..
Holman, if you wanna impress a woman, compliment her.
Ну, я сказал, что мне нужно на 30-дневный срок, а он ответил, что 30 дней это слишком долго быть вдали от человека, который дополняет его, того, который делает его полноценным, девушки, чье дыхание будит его каждое утро что я думаю, означало комплимент.
Well, I said I needed a 30-day commitment, and he said 30 days was too long to be away from the person who completes him, the one who makes him whole, the girl whose breath wakes him every morning which I think he meant as a compliment.
За такой... комплимент, чтоли.
That's... quite a compliment.
Это был комплимент. "Котик".
It was a compliment. "Pussycat."
Это похвала?
Was that a compliment?
О, это прозвучало как комплимент от тебя.
Oh, you say that like it's a compliment.
Я сочту это за комплимент.
I'll take that as a compliment.
Я приму это как комплимент.
I'll take that as a compliment.
Это комплимент, сэр?
That a compliment, sir?
Это был комплимент.
It was a compliment...
А теперь, Мистер Эпплби, похвалите его навыки наставника.
Now, Mr. Appleby, compliment his coaching skills.
Я чрезвычайно польщён.
I'd take it as a compliment.
Не за комплимент, а зато, что подвез меня домой. И выслушал меня.
Not for the compliment, but for the ride home and listening to me.
Я знаю, что ты хотел сказать комплимент, но я не люблю, когда мою красоту, ставят в какие-либо рамки.
I know you meant that as a compliment, but I don't appreciate limitations being placed on my beauty.
Я не думаю, что это комплимент.
I don't think that's a compliment.
Просто извинись перед ней искренне, а потом сделай ей комплимент.
Just apologize to her and mean it, then give her a compliment.
Мне кажется, что он часто делает подобные вещи.
I'm guessing he does things like that a lot. His version of a compliment.
Не думаю, что это комплимент.
I don't think that's a compliment.
Как комплимент её прическе, одежде, чему угодно.
You know, like, compliment her about her hair, clothes, anything.
Итак, установление связи, комплимент и сближение.
So it's connect, compliment, and close.
Пластинки, которые мы ей отдали, оказались поцарапанные, и она уже умудрилась сходить на Fleet Foxes, а я ей ни одного комплимента не сделал и вообще ничего не сказал я просто все время стоял и держал в руке ножницы,
The records that we gave her were scratched, and she's already seen Fleet Foxes somehow, and I didn't even compliment her or say anything really because I was standing there with hedge clippers the whole time,
Это не комплимент.
It's not a compliment!
Ты... сделала мне комплимент?
Are you... you paying me a compliment?
Я ведь серьёзно.
A sincere compliment.
Я пытаюсь сделать тебе комплимент.
I'm trying to pay you a compliment.
Пойду, сделаю комплимент её наряду.
I better go compliment her outfit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]