Comprehensive tradutor Inglês
273 parallel translation
font color - "# e1e1e1" ПОЛНАЯ ШКОЛА font color - "# e1e1e1" АДГЫ ЛОФБЭК font color - "# e1e1e1"
AGDA LOFBECKS COMPREHENSIVE SCHOOL
- Полная... Адгы Лофбэк, font color - "# e1e1e1" и кто основал ее?
Agda Lofbeck's Comprehensive...
Ну, это будет полная смена образа.
Well, this requires quite a comprehensive change.
Да, это было абсолютно понятно.
Yes, really that was er, fairly comprehensive.
У нас есть полное досье.
We've very comprehensive records.
Дело Марлоу оказалось немаленьким.
Marlow's file is very comprehensive.
Поскольку вы находитесь еще только на самой элементарной ступени учебной лестницы, вам еще очень тяжело дать правильное объяснение всему тому с чем вы соприкасаетесь.
At the elementary stage of your present instruction, it's difficult to provide a comprehensive explanation.
Так что поймите меня правильно.
So, be comprehensive.
Просто скажите мне, почему эта теория называется "упорядоченной"?
Just tell me why Descartes called his theory "the comprehensive doubt"?
- Ваши отчёты исчерпывающие.
- Your records are very comprehensive.
- Да, я вижу. - Давненько я не получала такого удовольствия.
My comprehensive analysis will begin at 7 : 30... right after the Three Stooges.
Временность природы взрослых описывает математический закон, как и бесконечность вековых традиций.
The conscious path of the transient nature of adult records is a mathematical law analogous to the comprehensive path of continuous tradition.
А не в тот отстой, где работает папа.
Unlike that comprehensive slum where daddy works.
Несколько месяцев назад мои видения стали полнее.
A few months ago, my visions became more comprehensive.
Четко и ясно, без прикрас.
Clear and comprehensive, no embellishments.
А занятия коммерцией - это лишь капля воды... в безбрежном океане предначертанных нам дел!
The dealings of my trade were but a drop of water in the comprehensive ocean of my business!
Наша академия дает всестороннее образование и развитие.
You'll find this academy one of the most comprehensive in the country.
я хочу изложить позицию службы "ј –'≈ ќ" так как мы имеем обширные данные по их вопросу.
I would like to present here the position of the "ARCHEO" service because, so to say, we have in our office the comprehensive data on their subject.
Я спрограммировал полный, состоящий из 17 частей, курс с интересными партнершами.
I have programmed a comprehensive, 17-part course with some interesting holographic partners.
я после лекций мог бы проводить дополнительные занятия.
I'm going to hold a comprehensive review session after every class.
Пинки настолько понимающий.
Pinky is so comprehensive!
Что означает всестороннее разоблачение нелегальной деятельности, включая свидетельство в суде, в обмен на договоренность о нелишении свободы.
That means comprehensive disclosure of illegal activities... including testimony at trial... in exchange for a plea arrangement... that does not include incarceration.
Мы уже имеем исчерпывающий профиль...
We already have a comprehensive profile...
И на основании этого мы должны подвести ошеломляющий, внятный итог. Разве не так? Абсурд.
Don't, on the basis of this... make some kind of grand, overwhelming, you know... comprehensive assessment.
Знаешь, тебе нужно сверхсовременное всеобъемлющее объяснение всего.
You know you want this goddamn, ultramodern... post-hip, fucking comprehensive... explanation of everything...
Мы проверяем базу данных.
we're running a comprehensive database search.
Кроме того, вы получаете шанс на первоклассные базовые акции, медицинскую страховку, зубной протез, сопровождающий медперсонал, и бесплатную психотерапию!
And that's not all : Prime equity stock options, comprehensive health care, full dental, traveling H.M.O.
Я составил полный список.
I made a comprehensive list.
Будет лучше, если у меня окажется более исчерпывающая информация.
Well, it would be helpful if I had something a little more comprehensive.
Сегодня энсин Ким и я проведём полную диагностику массива сенсоров на корме.
Today Ensign Kim and I will conduct a comprehensive diagnostic of the aft sensor array.
- акой ты осведомленный.
How comprehensive of you.
Улучшенная память, обширные тактические алгоритмы, расширяемая обработка данных.
Enhanced memory, comprehensive tactical algorithms, expandable data processing.
Тогда я скажу Вам, что согласен, что у Республиканской партии нет всесторонней программы по борьбе с бедностью в этой стране.
I agree the Republican Party doesn't have a comprehensive program for combating poverty.
В довольном обширном исследовании, тревожно высокое число учителей 40 процентов в Кирквуде, Орегон, например и Кирквуд отражает реальную модель для школьных округов в стране 40 процентов учителей в Кирквуде, Орегон сообщили, что не имеют достаточно учебников для учащихся.
In a fairly comprehensive study, an alarmingly high number of teachers 40 percent of the teachers in Kirkwood, Oregon, for instance and Kirkwood being a fair model for public school districts in the country 40 percent of teachers in Kirkwood, Oregon do not have sufficient textbooks for students.
Избранный в сенат Морган Митчел собирается объявить сегодня в "Трудном мяче" что он будет добиваться места в комитете по иностранным делам а затем собирается препятствовать утверждению Палатой представителей договора о запрете испытаний ядерного оружия.
Senator-elect Morgan Mitchel is going to announce on Hardball later today he'll seek a seat on the Foreign Relations Committee and prevent the T est Ban T reaty from coming to the floor. Any thoughts? We'll have a ratified comprehensive T est Ban T reaty.
Она что, всеобъемлющая?
Is it comprehensive?
- Послушай, его нельзя подделать это верное доказательство.
You can't come... You can't... It's comprehensive.
Который мы будем называть Всеобъемлющим доступом и Законом об ответственности.
Which we'II call the Comprehensive Access and Responsibility Act.
Что за Всеобъемлющий доступ и закон об ответственности?
What's the Comprehensive Access and Responsibility Act?
Господин президент, если вы прочитаете пункт 4, вы можете увидеть, время на этом завтраке будет потрачено на обсуждение, названное Билем о правах пациентов Акта о полном доступе и ответственности.
If you read item four, you'II see time at this breakfast will be spent discussing calling the Patients'Bill of Rights the Comprehensive Access and Responsibility Act.
Я верю тебе, но может ты поговоришь о Акте полного доступа и ответственности, Тоби.
You're talking about the Comprehensive Access and Responsibility Act there.
Акт о полном доступе и ответственности, это обсуждалось...
The Comprehensive Access and Responsibility Act, it was discussed...
Это вообще-то самая всесторонняя коллекция когда-либо найденных пророчеств.
It's actually the most comprehensive collection of prophesy archives to be found anywhere.
Умственный потенциал повышен, добавлены знания законов.
[Eve] Charles agreed to let us enhance his mind... with a comprehensive knowledge of the law.
Неа, я пошел дерьмовый всеобъемлющей в Лондоне.
Nah, I went to a crappy comprehensive in London.
Если это всесторонняя история, это шутка.
If this is a comprehensive history, it's a joke.
Брэд подписал контракт, позволяющий нам неограниченный доступ в его дом.
Brad signed a rather comprehensive contract... allowing unfettered access to your home.
Я бы и не возражал, но он даже в школу не ходит.
Wouldn't mind but he doesn't even go to a comprehensive.
У вас было такое всестороннее мнение.
You took the most comprehensive view.
Рассказывают, что из всей этой группы, у девятерых была средняя успеваемость в смысле, при получении среднего образования учитывая, что белые парни не сдавали вообще никаких экзаменов, а вот как раз, тот что темнее... самый темный парень...
The story goes that, out of the entire pop group, they had only nine O levels between them - obviously the result of a comprehensive education. But the Caucasians hadn't passed any exams at all, and it was in fact the darker...
Первое, что я должен сказать Вам, что я абсолютный и полный осёл.
First, I must tell you I've been the most unmitigated and comprehensive ass.