English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ C ] / Comrades

Comrades tradutor Inglês

1,165 parallel translation
Понимаете, у меня в машине сидят чешские товарищи, им нужно два билета.
- Try to understand, I have comrades from Czechoslovakia in my car. - Well-well. - They need two tickets.
- Ќо тема этой картины волнует мен € и моих товарищей.
- But the theme of this painting excites me and my comrades.
- ≈ ще одна просьба к вам, товарищи.
- Another request to you, comrades.
- — ам, как мои товарищи, потому что в апреле 1944 года бежал.
- Sam, as my comrades, because in April 1944 he escaped.
Дорогие товарищи, что такое Крым во всероссийском масштабе?
Dear comrades. What is Crimea in terms of all Russia?
Служили два товарища... Ага.
Two comrades were serving, yeah.
Служили два товарища в одним и тем полке.
Two comrades were serving In the same regiment.
Товарищи, слушай меня!
Comrades! Listen to me here!
Боевые товарищи красноармейцы, командиры, комиссары!
My comrades-in-arms, Red fighters, commanders, commissars!
служили два товарища...
Two comrades were serving...
Вот товарищи получат.
We'll take the lunch packed. Give it to these comrades.
Автомобиль, товарищи, не роскошь, а средство передвижения!
The automobile, comrades, is not a luxury but a means of conveyance.
Все на автомобиль, товарищи!
Use automobile, comrades. Everybody!
Товарищи, ответы на записки потом.
Comrades, I'll respond to your questions later.
Все в Автодор, товарищи!
Join auto club, comrades! Thanks for reception!
Спокойно, товарищи!
Calm down, comrades.
Сколько мы выпили?
How many did we drink, comrades?
Мои товарищи и я - последние выжившие члены некогда процветающей цивилизации.
My comrades and I are the last surviving members of what was once a thriving civilisation.
Мои товарищи и я - последние выжившие некогда процветающей цивилизации.
My comrades and I are the last surviving members of what was once a thriving civilisation.
ни бесстрашием Матильды, я не приму участия в этой операции, но уверен, что Матильда и мои товарищи справятся с ней.
I won't take part in this mission. But I'm sure that Mathilde and my comrades will succeed.
В тот день команданте Артуро Прат и его товарищи предпочли смерть бесчестию, что покрыло б их головы, приспусти они национальный флаг...
That day, Commander Arturo Prat and his comrades... chose to sacrifice their lives rather than haul down our flag.
Друзья-товарищи мои, прошу услугу оказать в последний раз...
" Friends, my comrades, a favor before I die.
Товарищи!
Comrades!
- Товарищи, да поймите же! - Замолчи.
- Comrades, please understand!
Ты и я - камараден.
~ Yes, you and me, comrades.
Съёмка окончена, товарищи!
Shooting's over, comrades!
Спокойной ночи, товарищи!
Good night, comrades!
Товарищи, побыстрее.
Comrades, quick.
Ну что, товарищи, по-моему положение ужасное.
What can I say, comrades? In my opinion, it's a disaster.
В Реченск, товарищи, приехали!
Rechensk, comrades, Rechensk station!
Товарищи, идёт последняя часть.
Comrades, it's the last reel.
Пора товарищи, идёмте!
Time, comrades! Let's go!
Его верные товарищи.
His loyal comrades.
ћне поручили сопроводить группу товарищей с братского ¬ остока.
Exactly, I was charged, as a class-conscious soldier, to accompany a group of comrades from our brotherly East.
- Что? У нас тут нет господ...
- What, there are no gentlman... we are all comrades now!
Дорогие товарищи, разрешите митинг считать открытым!
Dear comrades... I consider this masówkê open!
Товарищи и братья по шахматам!
Comrades... and brothers chess.
- У меня все ходы записаны.
Comrades! I have saved all the moves!
Да здравствует клуб "Четырех коней"! Ура, товарищи!
comrades!
Наши китайские товарищи называют это "служением народу".
Our Chinese comrades call this "serving the people".
- Товарищи и друзья, находящиеся в зале...
Comrades and friends in the audience.
- Товарищи!
Comrades!
За что вы в тюрьме, товарищи?
Why are you in prison, comrades?
И вы правы, товарищи.
You're right, comrades.
Товарищи, мы должны объединиться!
Comrades, we must unite! .
Товарищи, преступление, ведущее к революции, позволяет вам оставить его позади.
Comrades... Delinquency leads to revolution... provided you manage to leave it behind.
Тихо, товарищи!
Calm down, comrades!
Мерси!
Comrades!
Товарищи, давайте сядем.
Comrades, let's sit down.
Нет, но это не мешает мне иметь товарища.
But I do have comrades.
- Все люди - товарищи
All men are comrades.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]