English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ C ] / Constitution

Constitution tradutor Inglês

911 parallel translation
А где он? Встретимся на пересечении 9-ой и Конституции.
Meet me at 9th and Constitution.
Как Декларация независимости или Конституция. И моим первым репортерским удостоверением.
... like the Declaration of Independence and the Constitution and my first report card at school.
- Конечно, дядя, у тебя ведь железное здоровье.
- Of course, uncle, you have an iron constitution.
Джон Янг - новый губернатор, и конституцию изменили.
john Young is the governor and the constitution's been changed.
- Конституция, Билль о правах, стихи, Лонгфелло - всё, что на ум пришло.
The constitution, the Bill of Rights, poems, Longfellow, anything I could think of.
Я напишу такую конституцию, каких еще не бывало.
I'll write a constitution like has never been written before.
Да... коротенькая получится конституция.
This will have to be a short constitution.
По принципу самоопределения, конституция, предложенная правительством, была единогласно утверждена.
Under the principle of self determination, the constitution proposed by the government, has been ratified by unanimous vote.
Нам придется менять конституцию.
We'd be forced to change the constitution.
Президент, отчаявшись созвать 4-ое правительство, приостановил действие конституции и обратился к армии за установлением военного положения.
And, President Romyre hopeless in forming a fourth government suspended the Constitution and called upon the army to establish martial law.
Каждое собрание МПМ начинается с заявления, напоминающего морякам их права, гарантированные уставом МПМ.
Every S.I.U. meeting begins with a statement reminding seafarers of the rights guaranteed them in the S.I.U. constitution.
Они также знают, что у нас в этой организации самый демократический устав в профсоюзном движении, согласно которому не может быть принято ни одно решение, влияющее на наших людей, если только это решение не будет принято в зале заседаний, как этот.
They know, too, that we have in this organization the most democratic constitution in the trade union movement, whereby no decision can be made to affect our people, unless that decision is made on the floor of meetings just such as these.
Вы имеете законное право на защиту... против обвинения в преступлении.
And you're privileged under the Constitution... to protect yourself against questions which might implicate you in any crimes.
"Ордер на обыск, выданный судьей", который знает наизусть Биль о правах.
I'd like to remind you of the Constitution and the phrase,'search warrant issued by a judge'who knows the Bill of Rights verbatim.
Это убьет его... и Ваш рояль.
That'll ruin his constitution and your piano.
Так по конституции.
That's in the Constitution.
Ил необходим для нашего организма.
Mud's good for your constitution.
В наше время, согласно японской конституции, император, или тэнно, уже не бог, но он является символом японского народа.
Today, in accord with the Japanese constitution, the emperor, or tenno, is no longer a god but the symbol of the Japanese people.
После Первой мировой войны он был одним из вождей Веймарской республики и одним из создателей Веймарской демократической конституции.
Following World War I, he became one of the Weimar Republic leaders and one of the framers of its democratic constitution.
- Мне понадобятся все его книги и еще копия конституции Веймарской республики.
- I'd like all of them. And also a copy of the Weimar constitution.
Послушайте, что он пишет о подписании конституции Веймарской республики :
Listen to this, on the signing of the Weimar constitution.
Она всегда была хрупким ребенком, и тяжелая работа оказалась для неё непосильной ношей... Ее слабое тело не выдержало столь тяжкого труда.
She had always been of weak constitution, and with the endless burden of our piecework labor... she'd driven her frail body too hard for too long.
Ты должен будешь рассказать нам это, если Япония окажется в состоянии войны. Это закон.
Japan renounced war in her constitution.
Война с Японией окончена. Это написано в конституции.
Our new Constitution has renounced war.
У него неуемный темперамент, понимаете?
He has a strong constitution, you understand?
Ведь для этого нет каких-либо запретов в конституции?
Isn't there some sort of provision in the constitution?
Есть, но в случае чрезвычайных обстоятельств можно изменить конституцию.
- Yes, there is. In case of an emergency we can always change the constitution.
Потом конституция может быть изменена.
And then the constitution could be amended.
Поправка в конституции сделает правительство их трех консулов.
The constitution amendment would call for a government of three consuls.
А какой свежий был мужчина.
What an iron constitution he had!
На конституцию!
The constitution!
- Вы повинуетесь У ставу?
- You obey the Constitution?
Есть такие, чья фамилия старше конституции.
There are those whose names predate the Constitution.
Конституция.
The constitution.
в минуту слабости поддалась и вышло, что вышло на холме Конституции!
In a moment of weakness I messed up and did what I did against the Constitution!
Похоже, в полицейской академии перестали преподавать основы Конституции?
Don't they study the Constitution at police school?
Конституция США.
The Constitution of the United States.
Предположим, у него конституция динозавра.
Get to the point. Well, say he's got the constitution of a dinosaur.
Что именно в британской конституции и политических партиях... помешало королю-моллюску найти свой камень?
What were the failures of the British constitution and the political parties... that prevented the mollusk king from finding his rock?
" Мы, народ Соединенных Штатов, чтобы образовать более совершенный союз, установить правосудие, внутреннее спокойствие, обеспечить общую оборону, содействовать всеобщему благу, и защитить свободу нас и наших потомков, провозглашаем и устанавливаем эту конституцию...
"We, the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquillity, provide for the common defence, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty, to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution."
Ничего не сказано в конституции о суде над королем
There is nothing in the Constitution of this land that entitles us to bring a king to trial.
Тут прийдется работать куда тяжелее.
If he fainted then he shouldn't have applied with such a weak constitution.
об зтом написано в конституции!
It is written in the constitution!
Пойду-ка я в свою гримёрку... и устрою маленькую фиесту.
- Thank you. If you need to borrow any money, I'll be upstairs... rereading the Constitution.
Конституция Томатного Кетчупа Имперский рескрипт
Tomato Ketchup Constitution
Сегодня Временное правительство в связи с чрезвычайной ситуацией отменило действие Конституции в части закона об охране детства и мобилизовало Силы Самообороны.
Furthermore, this evening the provisional government has in emergency, revised the constitution to remove the child welfare laws and dispatched the self defense forces.
Но я бы хотел, чтобы вы обсуждали Конституционные права, права рабочих союзов, а также - каково будущее общества по-вашему.
But I'd like you to discuss the rights guaranteed by the Constitution, labor union rights, and also that future society of yours.
Он должен иметь здоровье, как у быка, чтобы выжить при таком понижении температуры.
He must have the constitution of an ox to be able to survive a reduction of temperature like that.
У нас нет свободы слова, так что сядь.
He forgets what we're fighting for is constitution... representation... free press and free speech...
Кинзель, Дуделман, как вы сюда попали?
Duke Franz Joseph a young wonderful Emperor and a new Constitution
Это запрещено конвенцией о правах человека.
It's in the constitution.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]