English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ C ] / Cooling

Cooling tradutor Inglês

471 parallel translation
остынешь!
Spend some time cooling off in here!
Система питания, охлаждения, управления - все в норме.
The power system, cooling system, control system are all normal.
- Подумай над этим, пока остываешь.
- Think it over while you're cooling off.
Нет, мне тоже не мешало бы остыть.
No, well, they could all do with a little cooling off.
- Какая вы рассеянная.
- Gloves are also very cooling.
Они охлаждаются в ванне.
They're cooling in the bath.
Вот, здесь у нас туннель охлаждения и продувки.
Now, here we have the cooling and blowing tunnel.
Аварийное охлаждение!
Emergency cooling!
Там в его самом центре, прямо над магмой мы образовали дыру, которая высвободила магму и застыв, заставила этот вулкан потухнуть.
Ah, there, in the middle under the magma is the wall that has crusted itself over like a cooling volcano.
Да, с кондиционером и лифтом!
Yes. With cooling system and lift!
Это новая планета, мой мальчик, она охлаждается, охлаждается.
This is a new planet, my boy it's cooling down, cooling down.
Да, я нашёл её расслабляющейся у озера.
Yeah, I found her down at the lake cooling off.
Субъект освежается.
The subject cooling off.
Охладительная Система Реактора
Reactor Cooling System
Во время полета пуля частично охладилась, прежде чем попасть в цель.
The time it takes for partial fusion and cooling, before it flattens against the lock.
Лео нужно охладить?
Does Leo need cooling?
Ах, ну, когда они построили город, они использовали этот вулканический лед для системы охлаждения.
Ah, well, when they built the city, they used this ice volcano to provide a cooling system.
Скоро мы должны натолкнуться на один из вентиляционных каналов.
We should strike one of the cooling ducts soon.
Подготовиться к закрытию вентиляционных каналов.
Prepare to close all cooling ducts.
Все вентиляционные каналы закрыты.
All cooling ducts now being closed down.
Для всех их потребностей в охлаждении достаточно ледяных туннелей.
All their cooling needs are taken care of by the ice tunnels.
Та группа, что доберется туда первой должна взорвать бомбу в одном из туннелей, около холодильной установки, полностью перекрыв Далеков.
Whichever group gets there first must detonate that bomb in one of the tunnels near the cooling unit, block off the Daleks completely.
Поищите в холодильной камере что-нибудь, что можно использовать для баррикады.
Look, see what you can find in the cooling chamber, act as a barricade.
Сузуки 750, трёх цилиндровый, с водяным охлаждением.
It's a Suzuki 750, with a water cooling system. It's got three cylinders.
Оно исчезло в одной из труб охлаждения.
It disappeared into one of the cooling ducts.
Я же включила систему охлаждения!
I've turned the cooling unit back on.
Его сильные песчаные бури, а в результате - быстро остывающая поверхность, сыграли важную роль в открытии "ядерной зимы" - катастрофического изменения климата на Земле, по прогнозам, следующего за ядерной войной.
Its great dust storms and the resulting cooling of its surface played a role in the discovery of nuclear winter the catastrophic climate change on Earth predicted to follow nuclear war.
Но плотная атмосфера окутывает поверхность и не дает ей отдавать тепло обратно.
But the dense atmosphere blankets the surface and prevents it from cooling off to space.
Горячее открытое ядро Солнца, его ядерное топливо теперь иссякло, медленно остывает, чтобы стать холодной мертвой звездой.
The hot exposed core of the sun its nuclear fuel now exhausted, slowly cooling to become a cold, dead star.
Да нет, нет, он по телефону говорит в комиссариате. - А как же Мартино?
No, we brought him in... and he's cooling off in the station.
Ты прохлаждаешься в нашем ужине?
You're cooling yourself in our dinner, huh?
Да уж, постригли на славу.
I saw you cooling yourself on your nice, big veranda.
Индейка остывает.
The turkey is cooling.
Уже стала успокаиваться.
She's cooling down.
Нет, меня это охлаждает.
It's cooling me off, you know?
Но похоже, что все они... над процессорной станцией, подуровень три... под главными башнями системы охлаждения.
Over at the processing station, Sublevel 3, under the main cooling towers.
Ну и если они начнут там стрелять, они повредят систему охлаждения.
So if they fire their weapons in there, won't they rupture the cooling system?
Он занимается какой-то ерундой в своей мастерской, вместо того, чтобы наладить систему охлаждения в амбаре!
He's there fooling about in his workshop when he should be rigging up a cooling system in the barn!
Что-то насчет системы охлаждения.
Something about a cooling system.
Сделать простую, практичную систему охлаждения в амбаре.. .. а не дурачиться с безумными проектами и изобретать в рабочее время.. хитроумные штуки.
To come up with a simple, practical cooling system in the barn and not fool around with crazy schemes and go off in my time inventing contraptions!
- Это действительно круто.
- It's really cooling.
Без напряга.
Just cooling.
Тарелки остывают.
The plates are cooling.
Он остывает на подоконнике.
It's cooling on the windowsill.
Жвачка используется для скрепления трещины в стояке водного охлаждения.
Gum used to seal crack in cooling tower.
Скажи ей, что я пойду охлажусь
Tell her I'm cooling off.
Магниты не охлаждаются.
The magnets aren't cooling.
Она остывает, смотрите.
Auxiliaries in. - She's cooling, look.
Становится прохладнее.
It's cooling off.
Труба охлаждения течет.
Cooling pipe leaking!
Система охлаждения встала.
Cooling system down.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]