Corporation tradutor Inglês
1,147 parallel translation
Нам нужна дочь Бурумы, Главы Капсул Корп!
Our target is the only daughter of the Capsule Corporation's chairperson, Bulma!
Но может, этот ребенок тоже имеет родственную связь с ними.
B - but apparently, that kid also has something to do with the Capsule Corporation.
Что на счет Капсул Корп?
What about Capsule Corporation?
Корпорация капсул... это же торговая марка Бульмы!
Capsule Corporation... that's the trademark from Bulma-san's place!
Ceйчac этo вoopyжeннaя cиcтeмa, a нe пpocтo кopпopaция.
This is United Systems Military, not some greedy corporation.
Он никогда бы не стал главой крупной корпорации.
He'll never be the head of a major corporation.
Хиггинс против "Кейдж и Фиш, Юридическая Корпорация".
Higgins versus Cage Fish Law Corporation.
Помнишь моё общество - Крамерика Индастриз?
You remember my corporation, Kramerica Industries?
Электронной Корпорацией Фрохики.
By the Frohike electronics corporation.
Ты сможешь посещаться все собрания... и выполнять роль международного спикера по делам компании.
You're welcome to attend all meetings... and will serve as international spokesman for the corporation.
Следующий вопрос - решение по предложению Джона Бонтекью о слияние нашей компании с Бонтекью Интернэшнл.
The other motion before us is the acceptance of John Bontecou's offer... to merge this corporation with Bontecou International.
По-моему, Труман - первый ребенок, который по закону был усыновлен корпорацией.
Incidentally, I believe Truman is the first child to have been legally adopted by a corporation.
Более конкретно, у мистера Шлихтмана нет веских аргументов в пользу этого иска, кроме того, что у корпорации "Грэйс" много денег.
Specifically that Mr Schlichtmann had no evidential grounds on which to bring this suit, only his knowledge that W.R. Grace Corporation has a lot of money.
Нет, сейчас земля принадлежит некоммерческой корпорации под названием "Защита животных".
No, it's currently owned by a non-profit corporation called The Wildwood Conservancy.
Судно оформлено в подставной корпорации Индонезии.
The boat's registered under a dummy corporation out of Indonesia.
Правительство так же ответственны за это, как и любая корпорация.
The government is as capable as any corporation.
Этот срок уже закончился поэтому мы думаем, что новые переговоры с корпорацией Хосака должны начаться с нуля.
That deadline having come and gone we feel that any renewed negotiation with Hosaka corporation should begin from scratch.
"Корпорация - это религия."
A Corporation is a Religion.
Ему дали крупную взятку за невмешательство в темные делишки одной крупной корпорации.
He was bribed to ignore the illegal activities of a big corporation.
Знаешь, тебе не обязательно было все это мне рассказывать.
You gonna run security at a corporation off the beltway? You gonna teach crime detection technique at the police academy?
И мне нужно зарегистрировать корпоративные документы.
I need to file corporation papers.
Я открываю свой журнал.
I'm starting a corporation for my new magazine.
Я здесь, чтобы заняться корпоративными делами.
I'm here to get my corporation started.
Может, ты предпочтешь партнерство вместо корпорации.
You may want a partnership instead of a corporation.
С тех пор, как мне досталась корпорация Уильяма, я пытаюсь угнаться за временем.
Ever since I inherited William's corporation, I've been trying to get up to speed.
Я же представляю твою компанию уже пять лет, помнишь?
I've been representing your corporation for five years now, remember?
ѕерекуплен в 1991-ом году корпорацией "омплекс".
Bought by the Complex Corporation in 1 991.
Но никакая корпорация не согласится на такое.
But no corporation would agree to what you're asking.
Комиссия по ценным бумагам рассматривает продажу Си-Би-Эс "Вестингхаузу".
S.E.C. filing for the sale of CBS Corporation to Westinghouse Corporation. - What?
Эти люди торгуют тем, ради чего мы занимаемся нашей работой!
- Put the corporation at risk? Give me a fucking break! These people are putting our whole reason...
Что вы теперь сделаете?
We work in the same corporation. Doesn't mean we work in the same profession.
Футбол - такое предприятие.
Football is a corporation.
Инитек - крупный капиталист, верно?
Initech is an evil corporation, all right?
Все жалобы направляйте в адрес Монсанто Корпорейшн.
Address all complaints to the Monsanto Corporation.
Сейчас, наш главный соперник - Корпорация Велтек.
Right now, our main competition is with the Weltech corporation.
После подробного обзора, взвесив цену и качество,.. ... комитет решил присудить этот контракт Железнодорожной Корпорации Маспета.
after careful review, weighing both price and performance ratings, the committee has decided to award this contract to the electric rail corporation of Maspeth.
У меня в руке, господин председатель, сотовый телефон фирмы "Нокител", но это и радио, управляемое компьютером.
What I have in my hand is a cellphone sold by the Nokitel corporation. But really, it's a radio controlled by a small computer.
Джо Тернер, корпорация "Бинарное оборудование".
Joe Turner, Binary Equipment Corporation.
Я нашла маяк, два отеля, семь особняков 1 принадлежит Национальным паркам, 1 - корпорации Ника Ксэро...
I have a lighthouse, two hotels, seven manor houses one owned by the National Parks, one by Nick Xero Corporation...
Я же не умею управлять корпорацией.
What the hell do I know about running a corporation?
В нашей конституции и в нашей истории нет ни малейших намёков на то что корпорация может, по сути дела, быть владелицей штата.
Nothing in our Constitution or history offers the remotest legal theory by which a corporation can, in effect, own a state.
КОРПОРАЦИЯ "АКАГАВА"
AKAGAWA corporation
Гейдж Уитни Пейдж Манхэттен Нью-Йорк Так же, как мы делаем с любыми приобретенными активами. Создали отдельную корпорацию для каждой из них,
We did, by creating a separate corporation for each one of them...
Мы назначили пять человек в Корпорацию общественного вещания.
We appointed people to the Corporation for Public Broadcasting.
Мы ожидаем, что назначенцы Президента в правление Корпорации общественного телевидения будут одобрены в начале следующей недели.
The appointees to the Corporation for Public Broadcasting should be confirmed next week.
Найти работу в какой-нибудь большой корпорации... и управлять всем изнутри.
Get a job at some big corporation... and, like, fuck things up from the inside.
Ты всё передал новой корпорации.
You moved everything into the new corporation.
Да-да, Джейн, но погоди, самое главное то,... что вся твоя собственность защищена новой корпорацией.
- Hold on. The beauty of this thing is all of your holdings... are protected under the new corporation.
Погоди. Мы только что основали новую корпорацию...
Hold it, we did just set up a new corporation.
Эта страховка, которую ты нам оформил на офис, там было какое-нибудь приложение, где говорилось, что в случае, если меня обвинят в преступлении,
That corporation you set up for the office. Was there a rider or any fine print or anything that said... if I'm ever convicted of a felony, then everything would go to- -
Она была задействована в корпорации, верно?
She was an officer of the corporation, right?