Corrections tradutor Inglês
363 parallel translation
КОНЕЦ Субтитры для перевода с оригинального языка :
THE END Timing and text corrections :
Мне приходится делать подчистки. Вы понимаете?
Because of the corrections, you see.
Известите нас об отклонениях и корректировках
( notify variations and corrections.
— делайте поправки.
Corrections made.
Несмотря на принятые меры, процент отказов продолжал расти.
Despite our corrections, the breakdown rate continued to climb.
Послушай, перепечатай эти бумаги с исправлениями, что я сделал.
Look, write those texts adding my corrections.
Transcripts from novels and synchro : wyxchari Corrections : Lucife, craimez
Transcripts from novels and synchro : wyxchari
Но в них не было исправлений, никаких.
But they showed no corrections of any kind.
Я по горло в исправлениях
I'm up to my neck in corrections.
Если мы немедленно исправим ошибки, они до завтра задержут прессу.
If we can make the corrections immediately, they'll hold the presses until tomorrow.
Поэтому мы привезли вас в тюрьму.
That's why we bringin'you all out to the state corrections facility.
Сколько исправлений...
Lots of corrections.
Это не дармовщина... а скорее настоящее последовательное развитие... в исправлении и реабилитации.
It's no free ride..... but rather a genuine progressive advance in corrections and rehabilitation.
Издеваешься? Думаешь, выдерживать курс вручную легко?
Making course corrections manually isn't easy.
Мы спроектировали LEM для посадки на Луну... а не для использования двигателя для коррекции курса.
We designed the LEM to land on the moon, not fire the engine out there for course corrections.
Пересчёт состояния... в норме.
Re-calculating, no error corrections.
Исправительное заведение Кук Хаус Отделение IX, максимальный уровень безопасности
Cook County Dept. of Corrections Div. IX Maximum Security Dormitory
Это рукописные поправки.
These are handwritten corrections.
Дa, из Упpaвлeния иcпpaжни...
Yeah, the Department of Erect... Corrections.
Я отвечу на ваши вопросы, но сначала кое-что уточню.
I'll answer your questions after a few corrections.
Арестован офицер исправительного учреждения за убийство Гленна Танни 3 года назад.
An unidentified corrections officer was arrested today... for the murder three years ago of Officer Glenn Tunney.
Сейчас ведется запись на ярмарку вакансий и согласно моим результатам я смогу в будущем выгодно устроиться в систему исправительных учреждений.
They just put up the assignments for the career fair..... and I can look forward to being gainfully employed in the growing field of corrections.
Небольшая корректировка.
- Whoa, whoa, whoa. - Small corrections.
Маленькая корректировка.
Small corrections.
Они смогут отмечать пороги слипстрима, как только те будут формироваться, и отправлять нам данные для фазовой коррекции.
They could map the threshold of the slipstream as it's forming and send the phase corrections back to us.
Понимаете, док, 15 лет назад я ошибся в расчетах относительно порогов слипстрима и передал на "Вояджер" неверные данные о фазовой коррекции.
You see, Doc, 15 years ago, I miscalculated the slipstream threshold and transmitted the wrong phase corrections to Voyager.
Итак... мы собираемся отправить "Вояджеру" новые данные о фазовой коррекции.
So... we're going to send Voyager a new set of phase corrections.
Нам нужны эти коррективы или мы будем вынуждены остановить двигатель.
We need those corrections or we'll have to shut down the drive.
Я получаю данные о фазовой коррекции.
I'm receiving the phase corrections.
Я передаю новые данные о фазовой коррекции.
I'm bringing up the new phase corrections.
Он содержит новые данные о фазовой коррекции.
It contains a new set of phase corrections.
Введите коррективы.
Enter the corrections.
Новые данные фазовой коррекции не сработали.
The new phase corrections didn't work.
Я потратил 10 лет на вычисление этих коррекций.
It took me ten years to make these corrections.
Мы ввели точную фазовую корректировку. Ту, что вы послали Седьмой.
We entered the exact phase corrections you sent to Seven of Nine.
Капитан, я не посылал никаких данных о корректировке Седьмой из Девяти.
Captain, I didn't send any corrections to Seven of Nine.
Фазовая коррекция.
Phase corrections.
Корректировки, которые я послал вам, были неверными.
The corrections I sent you were wrong.
Чего я не могу понять, это - кто послал Седьмой из Девяти другие данные о фазовой коррекции.
What I can't figure out is who sent the other phase corrections to Seven of Nine.
- Тревис Лейман, Вашингтонское управление Исправительных учреждений.
- Lehman, Washington Corrections.
Ваша Честь, у меня есть уверенность... в Балтиморском управлении исправительных учреждений... мистер Уэллс в безопрасности, в то время как в заключении это не так.
I'm assured by the Department of Corrections that Mr Wells'safety is not a concern.
И что же?
- Corrections Officer.
А вот я больше не офицер тюремной системы
Well, I ain't a Corrections Officer no more. I'm a gas-station owner.
Через исправительный комитет.
We handle that through the Department of Corrections.
Я уже поручил художественному отделу сделать исправления.
I already got the art department started on the corrections.
Я получил указания Комиссара исправительных учреждений... и Государственного секретаря общественной безопасности... заявить о том, что этот офицер будет подвергнут... самому строгому наказанию....
I've been instructed by the Corrections Commissioner... and the State Public Safety Secretary... to announce that the maximum penalties... will be sought against this officer...
Я получила твою корректорскую правку.
I got your corrections on the proofs.
Осталось ещё немного всяких мелочей.
I still have a few small corrections.
Ну, конечно, исправления были, но разрешал.
With a f ew corrections.
Да только за то, что ты сядешь рядом с ним в автобусе...
Just for getting close to him on the bus the Head of Corrections had you hit for 30 big ones ( 3 ).
Он работал в исправительном учреждении.
He's a corrections officer.