Cote tradutor Inglês
62 parallel translation
Кот д'Азур, Канны, Ницца, может быть даже Париж!
Cote D'azur, Cannes, Nice, perhaps even Paris!
Показывает ей Лазурный берег.
He's showing her the Cote d'Azur.
Последний год, он путешествовал один на океанском лайнере под названием "Кот д`Ивуар" и видел оба полюса, пять океанов Амазонку и Нил.
For the past year, he had been traveling alone on an ocean liner called the Cote d'Ivoire and had seen both poles, five oceans the Amazon and the Nile.
Солнце, ветер, кабриолет... Но никакого Лазурного берега.
Sun, wind, cabriolet, but no clumsy Cote d'Azur.
"The Cote d'Azur" - борьба человека со 100 % нтными хлопковыми египетскими матрацами.
The Cote d'Azur - One Man's Struggle With 100 % / % Egyptian Cotton Sheets.
Правильно! Приберись в своём свинарнике!
all right, clean up your pig cote.
Приберись в своём хлеву!
you pig cote!
"Кот дю Рон".
Cote du rhone.
И мы сидели бы в той дрянной квартире, и выпили бы ее, притворяясь, что мы живем в Кот д'Ивуар.
And we'd sit in that crappy apartment and drink it over cold pizza and pretend we were living in the cote d'azur.
Мы правильно едем к Лазурному Берегу?
Are we on the right way to the Cote d'Azur?
Но они были массово конфискованы до такой степени, что у голландских болельщиков, пришедших на первую голландскую игру, против Кот-д'Ивуара - республики Берега Слоновой Кости - их просто забрали, поэтому им пришлось смотреть в матч в трусах.
But these were confiscated en masse to such an extent that all the Dutch fans against the Cote d'Ivoire - the Ivory Coast - so they had to watch in their underpants.
"Cote d'Azur" В семь.
Caf? Cote d'azur, 7 : 00?
Марсель, Лазурный берег.
Marseille, Cote d'Azur.
- Знаменитая сцена открывает "Du Cote De Chez Swann"... [ "По направлению к Свану" ]
There's a famous scene that opens in Du Cote De Chez Swann...
! как разогнал словно птичек в Кориолах.
Boy! If you have writ your annals true,'tis there, That, like an eagle in a dove-cote, I flutter'd your Volscians in Corioli :
Синх получил лёгкое ранение, в Кот-д'Ивуаре, в Африке, когда его грузовик перевернулся.
Singh suffered a minor injury in Cote d'Ivoire, Africa, when a truck he was riding in flipped.
И, внимание, ребрышки на двоих на подходе.
All right, watch yourself. You got a cote for two walking in.
- Почти готовы.
- Cote for two coming in.
Иди сюда!
Cote here.
Что там?
- What? - Cote here.
Пара Cote Roties.
Two Côte Roties I happened to pick up.
Эндрю Коте - гуру высотного пчеловодства, пчеловод в третьем поколении.
Andrew Cote is the guru of high-rise beekeeping and a third generation beekeeper.
- Отец возьмет тебя на Cote d'Azur.
- You're going to the Cote d'Azur.
- Cote d'Azur.
- To the Cote d'Azur.
"Машина 1978 года, коричневый Мерседес, зарегистрирован на Джулию Коте."
Dispatch : Vehicle is 1978, brown Mercedes, - registered to a Julie Cote.
Почему вы снимали квартиру для мисс Коте?
Why would you lease an apartment for Miss Cote?
Для вдохновения стилисты из Японии и Европы ездили на Лазурный Берег, чтобы изучить архитектуру, стиль жизни и гавани.
For inspiration, the stylists from japan and Europe went to the Cote d'Azur to study the architecture, the lifestyle and the harbours.
Поедем на "Синем поезде" в Кот д'Азур.
Take the Blue Train to the Cote D'Azur.
Вино из долины Вилламетт не может быть плохим, и, по моему мнению, уделывает все эти бургундские вина.
Can't go wrong with a willamette valley wine, which, for my money, beats the pantalones off any of that French cote d'or stuff.
Соедините с Мсье Робином в I'Hôtel Côte du Cap.
Get me Monsieur Robin at l'Hotel Cote du Cap, please.
Я люблю особые блюда.
I love cote du...
Последний раз ела свиные почки год назад у сестры на "Золотом побережье".
The last time is a year ago. At my sister's, at the Côte d'Or.
Встречаемся в Кот-де-Муане.
We'll take the Côte des Moines
Да, и еще особняк на Лазурном Берегу и еще один в Швейцарии
This one, and one on the Côte d'Azur and one in Switzerland.
- Лазурный берег.
- The Côte d'Azur
Потом мы пошли туда, где стояла машина с ключами... за три часа мы доехали до Лазурного берега.
Then we went to a place where there was a car... with keys in it, so we drove to Côte d'Azur for 3 hours.
Мы направляемся на Лазурный берег.
We're heading to the Côte d'Azur.
Я только что откупорил бутылку Кот де Бруйи.
I've just opened a bottle of Côte de Brouilly.
Вы, скорее всего, уже там.
It is déjà à côté :
Это заставляет чувствовать себя таким старым.
à côté When I pass them, ça I do now, I pick my clés... très I feel old.
Я начинаю хвататься за свои ключи, сжимаю их, когда я прохожу мимо них и они смотрят на меня. И я держу ключ между пальцами.
I squeezed them hard, and I spend à côté, clés I push my fingers.
И мне стыдно признаться, я сам стал сторонником этого, где-то за неделю, или около того. Я обнаружил себя, заходящего в кафе в поисках американца, чтобы покурить.
And I'm ashamed to admit that I took part à là that game, too, for a week, I found myself à make tournée of cafés, à seek américain, à côté to smoke...
Просто несносным.
Living à côté him...
Я отвернулся... я посмотрел на другую сторону улицы. И когда я посмотрел, это все правда, прямо на меня шел скинхед.
So I regardé côté the other street, and is véridique, a skinhead avançait to me.
"Я не могу смотреть туда, я не могу... Не могу смотреть никуда!"
" It will pass à côté me, say something horrible
РАЧКИ И РАКУШКИ Seafood and Seashells
COTE D'AZUR
Мы собираемся в La Cаte Basque.
We're going to La Côte Basque.
Нам нужно на Лазурный Берег.
We want to go to the Côte d'Azur.
Приходи – увидишь.
- Cote here. You'll see.
Это Калифорния, а не Кот-де-Нюи.
It's not a Côte de Nuits, it's California!
И за... нашу виллу на Ривьере, за солнце, заходящее над Средиземным морем.
And to... Our villa on the Côte d'Azur, the sun setting over the Mediterranean.