English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ C ] / Coward

Coward tradutor Inglês

2,989 parallel translation
- Думаешь, я трус?
You think I'm a coward?
Если я и тут струшу, обещаю найти альтернативу ".
"If I turn out to be a coward in this as well, I promise I'll find an alternative."
И ты делаешь все для того, чтобы он тебя бросил, что само по себе самый трусливый способ получения развода, а ты не трусиха.
That is special. So you're making him dump you and you're doing it, which is the most cowardly way imaginable of getting a divorce and you're not a coward.
Ты - трус
You are a coward.
Что за трус.
What a coward.
Потому что он был трусом.
Because he was a coward.
Прямо как трус, которого я встретил давным-давно, хромой и убогий.
Like the coward I met so long ago, limp and all.
Он должен доказать, что не трус.
He can't resist. He has to prove that he's not a coward.
Обделал свои кожаные штанишки, пока умолял сохранить ему жизнь, а тебя бросил, как последний трус.
Pissed his leather panties while he begged for his life, left you, like the coward he is.
Это был путь труса.
It was a coward's way out.
Ты трус.
You're a coward.
И умереть трусом.
And fall a coward.
Не думал, что Спартак — трус, промышляющий секретами и за́говорами.
I thought more of Spartacus, than a coward of secrets and schemes.
Бегите, ебучие трусы!
Flee, you fucking coward!
- И немного трус?
- And a little bit of a coward?
Не будь трусом, Патрик.
Don't be such a coward, Patrick.
Ты трус и лжец!
You're a coward and a liar.
Ты просто трус.
You're quite the coward.
Трус.
Coward.
Он назвал меня трусом!
He called me a coward.
And tell him that I want him to look me in the eye,'cause then we'll find out who the real coward is.
And tell him that I want him to look me in the eye,'cause then we'll find out who the real coward is.
В отличии от других трусливых птиц.
Unlike those other coward birds.
Ты - трус!
You're a coward.
Ясмин, я больше не трус.
Yasmin, I'm not a coward anymore.
Если будешь трусом, я просто встану и уйду.
If you turn coward, I'll just up and leave.
Ты называешь меня трусом?
You calling me a coward?
Ты трус и не умеешь врать.
You're a coward and terrible liar.
"Трус". Что он знает об отношениях?
"Coward." What does he know about relationships?
Ты - трус, тебя заботит лишь собственная шкура, ты как дитя!
You are a coward and you fear for your own neck like a child!
Она уверена, что вы по сути своей, трус.
She believes that you are, at your core, a coward.
Если вы это сделаете, это подтвердит, что Драммонд ошибалась на ваш счёт и если она она ошибалась в том что вы трус...
If you do, it'll prove that Drummond was wrong about you, and if she was wrong about you being a coward...
То, что твой отец был трусом, не делает трусом тебя.
Just because your father was a coward, it doesn't mean you are.
Румпельштильцхен, сын труса.
Rumplestiltskin, the son of a coward.
Ты стал тем, кем тебя все считают - трусом.
You became what everyone thought you were... a coward.
Я сбежал с поля боя, был заклеймен трусом.
I, uh, hobbled myself on the battlefield, was branded a coward.
Ты трус!
You coward!
Он трус.
He's a coward.
Он слишком боялся сказать тебе правду.
He was too much of a coward to tell you the truth.
Я думаю ты просто боишься.
I think you're a coward.
Ты - трус.
You're a coward.
Я трус.
I'm a coward.
Как был трусом, так трусом и остался.
- You were a coward then, and you're a coward now.
Для кого? Ты мне скажи.
I'm getting traitor, deserter, coward.
" Хотя я не могу забыть ту непростительную манеру моих родителей костерить тебя на чём свет стоит. Они говорили :
We thought that our great-grandfather was some kind of a coward, a turncoat, but we were wrong.
Как был трусом, так трусом и остался.
You were a coward then, and you're a coward now.
"Ты свинья, ты трус."
"You pig, you coward."
Тогда перестань быть трусом и сверни лавочку.
Then stop being a coward and just end it.
С его стороны это выглядит, будто вы оба знаете правду, и, если вы не можете её принять, то вы трус.
Peering over his glasses like you both know it's the truth, and if you can't admit it, you're a coward.
Этот трус убил двух хороших людей, даже не дав им возможности защитить себя.
This coward, he killed two good men without giving them the opportunity to defend themselves.
- Церковь, служение которой вы выбрали, ваше божественное учреждение, они могли не допустить убийство отца, даже если он был трусом.
They could have stopped them from killing my father, even if he was a coward.
Трус!
You coward!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]