Crashing tradutor Inglês
1,261 parallel translation
Ночь, которая все никак не проходит.
When the sorrows of the yesterdays, come crashing on my lonely heart.
Транспортная система Вашингтона рушится. А теперь они нанесли удар по финансовому сектору.
DC transportation system's crashing and they just hit the financial sector.
У меня вся жизнь рушится, клянусь.
I just feel like my whole life is, like, crashing in.
( ветер дует, волны бьются )
( wind howling, waves crashing )
Они помогают сохранить судно... И помогают нам избегать рифов...
They help keep boats safe and keep us from crashing into the rocks.
Нам нужна помощь, иначе мы разобьёмся... "
Mom, Dad's crashing a plane on television.
Единственная вещь хуже, чем незнание причины болезни вашего пациента - это предложение помощи больничного психолога, Д-ра Хендрика.
The only thing worse that not knowing why a patient is crashing is being offered help by the hospital grief counselor, Dr Headrick.
Мы не можем все время отвлекать Вас, но Мр. Карнеру хуже..
We can't play such S to you but Mr. Carneen is crashing..
Я мог проходить большие дистанции, никуда не врезавшись.
I could walk long distances without crashing into anything.
Его костный мозг разрушается.
His bone marrow's crashing.
У него приступ.
oh, he's crashing.
Ковбои в чёрных шляпах вламываются через окна, и разносят к чертям грёбанную лавку.
Cowboys in black hats come crashing through the windows, spray lead all over the fucking shop.
- Я ночую в Жокее.
- I'm crashing at The Jockey.
( CRASHING )
( crashing )
Тарелки падают!
Theys are crashing!
Если вы не хотите, чтобы кусок бетона упал вниз, вам нужно просверлить дырку и прицепить плиту.
If you don't want a chunk of concrete crashing through to the floor below, you need to drill a hole and anchor the slab.
Ты ломишься на бал?
Are you crashing the prom or something?
Сделай нам все одолжение, постарайся не разбить её.
Think you could do us all a favor and avoid crashing it?
Знаете, когда мы познакомились, я ошивался в этой паршивой квартире над гаражом.
You know, when we met, I was crashing in this crappy apartment over a garage.
Пока мы разговариваем, мы уничтожаем ваши банки данных, стираем ваши записи.
As we speak, we're crashing your data banks, wiping your records.
Когда ты не въезжаешь на машине в магазины электроники и не размахиваешь пистолетом?
When you're not crashing your car into electronics stores and waving a gun around?
Ты упадешь вниз.
You'll come crashing down.
Но затея провалилась и он соскользнул оттуда, с высоты 50 футов.
Well, the whole thing comes crashing down, and he slides on it for like 50 feet.
Не могу поверить, что мы пришли на вечеринку Наоми.
I can't believe we're crashing naomi's party.
И они проведут с нами все три недели, так что...
And they're crashing with us for 3 weeks, so...
Вот тогда у меня и не заладилось с людьми, и я начала делать, знаешь, что угодно... ради денег...
That's when I started crashing with people And doing, you know, whatever... For money...
- Мисс Менденхол стало плохо.
Miss Mendenhall is crashing. - Well, that's one way.
Испортить поминки — это уже плохо. Но рыться в вещах мертвой девушки...
Okay, crashing a wake is bad enough, but rifling through a dead girl's things?
Я ничего не вижу, ведь на мне...
I can't see because I am in... ( CRASHING ) God!
Разбивать.
- Crashing.
Телефонная связь нарушена.
The cell phone system is crashing.
Ей становится хуже!
She's crashing! She's crashing!
У него проблемы.
He's crashing.
Ей плохо.
she's crashing.
- Ему стало хуже, мы добавили дофамина и дали... - Ты оглох, Карев?
- Uh, he was crashing, so we upped his dopamine and gave - are yodeaf, karev?
Ему хуже. Фибрилляция.
He's crashing.
Когда вы разбиваете мою машину о дом, взрываете в ней гранату а потом убеждаете своих друзей и свою семью, что вы мертвы.
Crashing my car into a building, exploding a grenade inside of it and then convincing your friends your family that you're dead.
Я пряталась у Эрика и он, в конце концов, меня нашел.
I was crashing at eric's, and he finally chased me down.
Ну, если у вас вошло в привычку врываться без спроса к незнакомцам, то я не удивляюсь.
{ \ Well, } if you make a habit of crashing into other people's homes, I'm not surprised.
Есть риск двух тщательно созданных жизней разбиться друг об друга.
There's the danger of two carefully constructed lives crashing into each other.
Я, наверное, пойду в машину.
I'm just gonna crashing my car.
Ну, я слишком деликатен, чтобы сказать такое, но я знаю то, что может превратить Дом Кленнэм в пыль и пепел.
Well, I am too delicate to say the word, but what I know, it could bring the House of Clennam crashing down in a heap of dust and ashes.
Ты боялся там разбиться? И наконец!
Were you frightened about crashing there...
У нее сердечный приступ!
She's crashing!
Однако я подумал, что должно быть простое решение как не разбиваться.
Anyhow, I was thinking, there must be a simpler solution to not crashing.
" в своЄм черезмерном рвении, они демонстрировали другую великую черту туринговых авто - аварии.
And in their over-eagerness, demonstrated that other great trait of touring cars - crashing.
Ќо BTCC - это не только аварии. " него есть много других впечатл € ющих качеств.
But BTCC isn't just about crashing. It has many other fine qualities.
Я принесу тебе счастье.
( thunder crashing ) I could make you happy.
Токсины в его теле убивают его.
His whole system's crashing. The toxins in his body are going to kill him.
Как только они взломают шифры Чарльза,
Within seconds of breaking Charles'encryption, they would be capable of crashing planes, attacking foreign nations.
Что происходит?
Why's he crashing?