Creepy tradutor Inglês
3,090 parallel translation
Теперь моя очередь вылавливать тебя.
And now it's my turn to be the creepy stalker guy.
Да уж, ни капли не жутко.
Yeah, nothing creepy about that.
И, возможно, это казалось романтичным даже неделю назад, Но теперь это принимает жуткий вид...
And maybe it seemed romantic even a week ago, but now it's the creepy kind...
- Ужас.
- Now it's creepy.
И если они туда приходят, это жутковато.
And if they do, that is creepy.
Это было жутковато.
Ok. That was kind of creepy.
Он знает, что я считаю вас чокнутыми и мерзкими, а еще от вас воняет солеными огурцами.
He knows I think you're weird, creepy, and you smell like pickles.
Когда ты говорил все это, Чувтсвовал себя жалким?
When you were saying any of that, did it feel at all creepy?
О, это просто жутко.
Oh, it's just creepy.
Это жутко.
That's creepy.
Я не хотел тебя расстраивать, я вовсе не такой плохой ребенок, каким ты меня считаешь.
I'm sorry I've been upsetting you, but I'm really not the creepy kid you think I am.
Мне от этого хорошо... Не в смысле "моя сарделька зашевелилась".
You make me feel good... not in a creepy "my wiener feels weird" kind of way.
Не говоря о том, что ещё и пугающая.
Not to mention really fucking creepy.
Знаешь, всё не так страшно, как можно подумать.
You know, this is not as creepy as you may think.
Жуть какая.
That's creepy.
- Что это за извращение? - Чего? !
- What is this creepy business?
И с какой из них ты занимаешься этими стрёмными вещами?
Which one are you doing that creepy thing to?
- Это гадко.
- It's creepy.
Жуть.
Oh, that's creepy. - Yeah.
п ■ п ╬ я │ п ╦ я ┘ п © п ╬ я ─ п ╬ я ┌ я ┐ п ╤ п ╟ я │ п ╟ я ┌ я ─ п ╣ я │ п ╣ я ┌.
Actually, something kinda creepy, so...
Разве это не странно?
You see how that's creepy?
Не такое жуткое.
That wasn't creepy.
Естественно, ужасные странники прячут свои тела в жутких пещерах.
Of course the creepy travelers are hiding their bodies in creepy caves.
Это жутко.
This is creepy.
Поэтично, я полагаю, в жутком, мстительном стиле.
Poetic, I guess, in a creepy, vendetta kind of way.
Давай заглянем в этот жуткий дом.
Let's just call in to this big creepy house.
Это жутко.
It's creepy.
Совсем не жутко.
That's not at all creepy.
Не кричите на меня, но я правда думаю, что нам нужен новый план того, как найти жуткого мужика в маске.
Don't yell at me, but I really think we need a new plan on how to find this creepy mask guy.
Она испытывает эту странную, жуткую, отчаянную нужду во внимании.
Look, she just has that weird, creepy, desperate need for attention.
Она лежала, руки крест-накрест, жуть.
She was lying there with her arms crossed, all creepy-like.
Это жуткое место.
This place is creepy.
Жутковато.
A bit creepy.
В дрожь бросает.
Being creepy.
Я хочу, чтобы все жуткие извращенцы покинули мой магазин.
I want all creepy weirdos out my shop.
А ты очень странный.
And you are a very creepy one.
То есть то, что Валда прятался в Хранилище, было недостаточно жутким, и теперь мы пороемся в его вещах?
As if Valda squatting in the Warehouse wasn't creepy enough, now we got to rummage through his stuff?
стал жутким?
Got creepy?
Постоим у ликёро-водочного и выцепим мерзких старикашек. - Нет!
We'll just stand outside the liquor store and target the creepy old dudes.
Я пойду расскажу маме о твоем жутком придурошном празднике.
I'll go up there and tell Mom all about your creepy freak fest.
Жутко.Как хорошо ты знаешь этого парня Роберта?
Creepy. How well do you know this Robert guy?
¬ џ ¬ џ просто немного CREEPY... ѕќЋ " " "≈ —" № " ≈ Ћќ ¬ ≈. ћорти :
You're you're just a little creepy... creep person.
Магазин взялся из ниоткуда, эта фигня старая и жуткая.
- I don't know. Store comes out of nowhere, all the shit's old and creepy. Are you the devil?
Вы купили странную вещь, которая дает вам силы, а потом внезапно... вас?
Have you acquired creepy specific old stuff from a mysterious antique or thrift store that gives you powers but [beep] with you in unforeseeable ways?
Это немного жутко, он же гробовщик.
It's a little creepy. You know, he's an undertaker.
Кто бы ни убил Вальзака, он в придачу к умению находить пугающие применения для деталей часов, также очень хорош в заметании следов.
Whoever killed Walczak, in addition to finding creepy uses for clock parts, is very good at covering his tracks.
Знаю, это звучит странно и стрёмно, но я никогда в реальной жизни не видела ни одного прежде.
I know that sounds a little weird and creepy, but I've never seen one in real life.
Тебе не кажется, что все эти собрания странноваты?
You don't think any of this 700 club stuff is creepy?
Более чем.
Oh, super creepy.
- Жутко.
- Creepy.
Они были жуткие.Я не хотел, чтобы они думали, что я подслушиваю. Я отключился.
They were creepy.