Crib tradutor Inglês
743 parallel translation
При рождении, каждый монегаск находит в кроватке традиционные чёрные грабли крупье.
At birth, each Monegasque finds in his crib... the traditional croupier's black rake.
Знал, как настучать температуру перед экзаменами, как лучше спрятать шпаргалку, как от чего-то увильнуть.
The best crib. Uh, how to avoid this and that.
Ему нужен материал. Он не может просиживать задницу и пялиться на книжную полку, чтобы потом сдирать из чужих книг. А после Испании?
It'd a writer'd budinedd to buzz around... find out about thingd for himdelf... not dit on hid can in a comfortable chair and reach for a bookcade... for domething to crib from.
Ты мне никогда не говорил об этой квартире.
You never told me about this crib.
Что такое "шпаргалка"?
I have the crib. The crib? What's that?
Не знаешь о шпаргалках?
- You don't know what a crib is?
Смотри, вот шпаргалка - и тексты на английском.
Look, here's the crib, and these are the English assignments.
Ты же дал мне шпаргалку, ну и я.
You've given me the crib, and I..
Слушай, со мной не бывало такого, чтоб я шпаргалки у кого-то одалживал.
Listen : I lent the crib often but nobody gave me something in return.
Я лежал в своей кровати по ночам... и слушал как они ругаются.
I used to lie in my crib at night... and I'd listen to them fight.
Все еще резвится в своей детской, ест завтрак со слюнявчиком,
Still cavorting in her crib Eating breakfast with a bib
Клад!
The crib!
Клад.
The crib.
Сейф для украшений.
The safe for the jewels! The crib!
Сейф!
The crib...
Сейф!
The crib!
Там фальшивая стенка - раз толкнуть и мы в комнате с сейфом.
We go in... there's a partition wall that's a pushover... and there we are : crib's room.
Дженни, может быть, проживет еще несколько дней в своей колыбельке, и никто ей не поможет - ты будешь лежать мертвая на полу!
Jenny might live for days and be helpless in her crib with you dead on the floor!
Зачем? Там же два места. Вы же не будете на двух местах сразу лежать.
Nobody will die if she keeps her crib.
Ей был только год, а она уже выбрасывала свои игрушки из кровати, чтобы мне пришлось нагибаться и подбирать их.
Since the age of one, you know, she kept throwing her toys out of her crib so that I would have to keep stooping over to pick them up.
Ты без шпаргалки ни на что не способен.
You ain't any good without a crib sheet.
Ясельки служат Ему колыбелью,
# Away in a manger, no crib for a bed
Как же ты проехала мимо бунгало?
How come you didn't come by the crib?
Однажды в пустом доме я нашел ребенка в колыбельке.
One day in an empty house I found a baby in its crib
А потом возвращается к своей кроватке.
And then he comes back to his crib.
Выпить кофе и сообразить на троих в картишки, отличная идея.
Coffee and a game of three-handed crib.
У Луи была своя колыбель, и однажды он подхватил ушную инфекцию.
Louie was only an infant in the crib, and he developed this ear infection.
Спрячься в хлеве.
Hide in the crib.
Разве вероятно, чтобы бык и осёл поклонялись младенцу?
It's not to be expected that an ox and an ass should worship at the crib.
В хлеву Иисуса-Дитя положили, хоть Он и владел Небесами.
Baby Jesus lay in a crib, although the sky was his possession.
Сейчас поставлю детскую кроватку.
I'll set up the crib in a second.
- Он там!
I left him in the crib.
Он был в люльке! " Говорю :" Он там.
I had left him in the crib but she said it wasn't there.
Чтo ты делаешь в мoем гнезде?
What are you doing in my crib?
Пoслушай меня тoгo чтo тебе нужнo у меня нет.. ... мoжет не будешь, блядь так напpягаться и уёбывай oтсюда.
Now, look, my man I told you I don't have what you're looking for so why don't you make it easy on yourself and just shag your ass out of my crib.
- В спальне в колыбели.
- In the bedroom in his crib.
И ээ... он начал плакать, поэтому я зашла в его комнату, и... я смотрела, как он лежал в кроватке... и говорила с ним... а он как-то так... тянулся своими рученками.
and er... he started to cry, so I went into his room, and... I looked down at him in the crib and... I was talking to him and... he was sort of... reaching up with his little fists.
Не хочешь отправиться со мной в кроватку?
- Wanna step into my crib with me?
Я купил детскую кроватку с красными шарами.
I got the crib with red balls on it.
- Рождение, ясли, колыбель, рай.
Birth, barn, crib, paradise.
[Вопит] - Ты вылезла из кроватки.
- Oh, so you got out of your crib.
ƒа, € чувствую себ € виноватой, когда отказываюсь спать с ним. Ќо если € сплю с ним, то чувствую, что предаю себ €.
Anyway I saw you roll out of Brandi crib at 2 in the motherfucking morning.
Кроватка, игрушки, рация. О, и боюсь кольцо вашей жены мы тоже заберем.
Crib, mobile, monitor... and the lady's ring, I'm afraid.
Младенец будет спать в манежике Барта. А Барт может спать с нами до совершеннолетия.
The baby can have Bart's crib... and Bart can sleep with us until he's 21.
Барт, теперь в манежике будет спать малыш.
Bart, from now on, the baby sleeps in the crib.
Манежик!
Crib!
Мой манежик!
Crib!
Пусть манежик будет его.
Leave the baby with his little crib.
Теперь в манежике будет спать малыш.
From now on, the baby sleeps in the crib.
Теперь в манежике будет спать малыш.
- From now on, the baby sleeps in the crib.
Просто спал в своей колыбельке целый день.
Just slept in his crib all day.