Crimson tradutor Inglês
341 parallel translation
С Вашей кожей я бы предпочел малиновую.
With your skin I prefer crimson.
- Но в малиновой слишком много синего.
- Too much blue in crimson.
Малиновая.
Crimson.
Помню, я покраснел до ушей.
I remember I blushed crimson red.
цветочек... аленький, краше коего... нет на всем белом свете!
A flower Crimson red and peculiar, with a sadness about it. Ha, ha, ha.
.. Может только начало?
I must find the crimson flower!
Так вот ты какой, цветочек аленький!
The flower of my dream! The sweet crimson flower.
Тёмно-красный или ярко-красный?
Crimson snow or traffic light?
Это Красный Орёл.
That's Crimson Eagle.
Полыхание осенних кленов
The glowing crimson of the autumn maple
... Ужасная голова, кровоточащая, разбитая... изувеченная... с торчащими клочками волос и бороды.
"The dreadful, bleeding head glowers, " scattering... clots... " of dark crimson
Из-за которых заразу прозвали "алая чума".
And which have given the visitation its name... 'The Crimson Plague'.
алое море, как огонь ;
crimson sea, like fire ;
"Малиновый", чем "красный".
"crimson" than "red".
Еще румянец Красой уста и щеки озаряет.
Beauty's ensign yet is crimson in thy lips and in thy cheeks.
Даже у самой алой розы есть шипы
Even the most crimson roses have thorns
Ах, бoярыня, красoтoю лепа, червлена губами, брoвьми сoюзна.
Look at her! Beauteous to behold, crimson in her lips, crescents in her brows!
Берт Ланкастер - император зеленого острова.
Burt Lancaster in "The Crimson Pirate."
Наши тела слились в одно, плавая в кровавом море.
Our bodies have melted into one, bathing in a crimson pool.
Желто-малиновые, зелено-оранжевые,
- ♪ Yellow crimson, Green orange - Trainee.
# Мой млечный сон течёт непрерывно... # # и крутятся за моими вЕками малиновые круги #
# My white dream flows endlessly... # # and there are crimson wheels behind my eyelids. #
Пламенеющего на зеленой траве?
Lying crimson on a piece of green grass?
Пурпурной радости Обитель уж нашел,
Has found out thy bed Of crimson joy :
И вот Вечное Страхование Под Парусами отправилось в путь по морям международного финансирования.
And so, the Crimson Permanent Assurance was launched upon the high seas of international finance.
Вечное Страхование под Парусами!
The Crimson Permanent Assurance!
А потом скорпион загорелся малиновым светом.
And then the scorpion burst into flame : A brilliant crimson glow.
Если у меня много КЦ есть, я имею право носить малиновые штаны и передо мной и пацак должен 2 раза приседать, и чатланин ку делать,
If I have many ketses, I have the right to wear crimson pants and then a patsak must sit down before me two times, and a chatlian must do koo, and an etsilopp has no right to beat me at night.
Малиновые штаны?
Crimson pants? Pezhe's pool?
Красивый, богатый... сильный, популярный, горячий, и... и кроме того тот кто может превратить твою голову в красное пятно на стене.
Handsome, rich... muscular, popular, hot, happening... and capable of reducing your head to a crimson stain on the wall.
Тёмно-красный, рубиновый.
A standard Paykan. Crimson, Ruby.
Тёмно-красный.
Crimson.
Тёмно-красные, лакированные.
Crimson, patent leather.
13. Книга любви. Благоуханный фолиант с алыми ленточками закладок.
This is a scented volume, with crimson ribbons for page-markers.
В уютной долине, утопая в зелени, стояло поместье Грендж, где жили Эдгар Линтон и Изабелла, его сестра.
Sheltered in a valley, carpeted in crimson, the Grange, home of Edgar Linton and Isabella, his sister.
И я покажу ему свой Новый Завет, написанный на листах из слоновой кости малиновыми чернилами из кошенили,
I will allow you to see my New Will... Writes on ivoire paper of elephant to ink crimson extracted of the cochineal...
Патруль номер два, мы на углу Седьмой и Кримсон, нужна подмога и скорая помощь.
This is 2-Carl-9. I'm at seventh and Crimson requesting back-up and medical asap, over.
Теперь у него собственная группа, которая называется "Алый Джехад".
Now he's formed his own splinter faction called Crimson Jihad.
Фэйзил сделал список возможных контактов. "Алый Джэхад" уже в стране.
Faisil's made a list of all the possible contacts... the Crimson Jihad may have in this country.
Чтобы ты подтвердил всему миру... что "Алый Джахад" - это ядерная сила.
So that this man can verify to the world... the Crimson Jihad is now a nuclear power.
Если ты, Америка... не выведешь свои вооруженные силы из Персидского залива... немедленно и навсегда... "Алый Джехад" будет взрывать... один город США каждую неделю, пока наши требования не будут удовлетворены.
Unless you, America... pulls all military forces out of the Persian Gulf area... immediately and forever... the Crimson Jihad will rain fire... on one major U.S. city each week... until our demands are met.
Сначала, мы взорвем одну бомбу на этом необитаемом острове... чтобы продемонстрировать нашу силу. Этим "Алый Джехад" показывает свою гуманность.
First, we will detonate one weapon on this uninhabited island... as a demonstration of our power... and Crimson Jihad's willingness to be humanitarian.
"Алый Джехад" будет наносить удар... на один город Америки каждую неделю.
Crimson Jihad will rain fire... on one major American city each week...
Алый Джехад " будет взрывать один город США каждую неделю... до выполнения наших требований.
Crimson Jihad will rain fire on one major U.S. city each week... until our demands are met.
Это коммюнике от "Алого Джехада".
This is a communique from Crimson Jihad.
Это не красный, это огнено-бардовый.
It's not red, it's crimson glow.
"Размышления в алом полумраке", автор - Прелок.
"Meditations on a Crimson Shadow", by Preloc.
Эх, любезный Иван Петрович, а какую малиновую ратафию творила покойная моя Марья Васильевна.
Oh, dear Ivan, and what crimson ratafii was creating my late Mary V..
Прощай, Настенька!
Goodbye Nastinka. I will find you your crimson flower.
Где искать?
The crimson flower!
Отпущу тебя домой невредимого, подарю и цветочек аленькай, только дай ты мне слово верное, что приедет сюда одна из дочерей твоих!
For her... I will let you leave... with the crimson flower.
Для меня ты сорвал цветочек аленький,..
My foolish request made you take the crimson flower!