English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ C ] / Cubs

Cubs tradutor Inglês

366 parallel translation
Но если Джером принесет это гнездо на собрание скаутов под названием "Домашние сокровища" на следующей неделе, он может заработать дополнительные баллы.
But if Jerome brings that nest to Cubs for our Treasures From Home session next week, he might earn some points for his Six.
Мне определённо не нравится то, что я иногда слышу в адрес мальчишек Антуан на собраниях скаутов.
I certainly don't like some of the things I've heard said to those little Antoine lads at Cubs.
Сегодня мы по очереди выйдем вперёд и покажем остальным бойскаутам наши домашние сокровища.
Tonight we're going to take it in turns to step up to the front and show all the other Cubs our Treasures From Home.
Разве не от таких, как ты, газетных червей, полно всякого срама?
Haven't the likes of you newspaper cubs any shame at all?
- Я тоже. "Кабсы" играют против "Доджерсов".
- Me too. Cubs are playing the Dodgers.
а я пасу коров.
And I'm tending cubs.
Во время зимней спячки у нее родились два детеныша.
The two cubs had been born during winter hibernation.
Эти брат и сестра были ее последней парой медвежат. что на индейском наречии означает "четырехпалый гризли".
This brother and sister would be her last pair of cubs. The little male had been born short of one toe on one foot... in time... become known as "Moh-Sum-See-Wahb"... an Indian term that means " four-toed grizzly.
А сейчас Уэб был просто одним из двух любопытных детенышей.
Wahb was just one of two curious cubs.
был ли барсук или его следовало бояться... но у их матери не было времени на знакомство с местными обитателями. в другую часть страны. когда старая медведица почувствовала потребность в отдыхе.
The cubs didn't know whether the badger... was a fellow they ought to be friendly with... or fearful of... but Mom had no time for mixin with the local critters. She was moving her family clear out of this neighborhood... to another part of the country. It was only about one hill and two valleys later... that that old she-bear began to feel the need for rest.
В то же время медвежата нашли идеальное место для игры "царь горы". что насчет этого можно было еще поспорить.
the cubs found an ideal spot... for a game of king of the mountain. it started out to be queen of the mountain... but Wahb figured that was a matter for debate.
В течении первого лета жизни материнское молоко должно было стать лишь частью диеты медвежат.
mother's liquid food... would be only part of the cubs'diet.
практически все и вся и никакие усилия не были слишком большими даже если было нужно чтобы найти всего две унции личинок жуков. о чем она мечтала всю зиму - роскошную ванну.
just about anything and everything... fills the bill of fare for a grizzly... and no amount of effort is too much... even if it means... turning over a 200-pound rock... to turn up two ounces of grubs and beetles. NARRATOR : While the cubs were diggin'the beetles...
Ух ты! детеныши не хотели принимать в этом участия.
Wow! Whatever Mom was doin'... the cubs wanted no part of it.
что медвежата являются прирожденными пловцами.
( Splash ) bear cubs are natural-born swimmers.
Медвежатам оставалось только вернуться и бежать за едой к маме. но его сестра после рыбы а Уэб даже не успел и попробовать.
The cubs would just go back and move in on Mom's meal. ( Sniffing ) Maybe in time they'd acquire the taste... fish was ish.
через высокие перевалы мимо тающих снежников на противоположной стороне гор. особенно маленький гризли. каждый весом почти в 16 килограмм.
The bears'journey led across the highest peaks... and down past melting snow patches... on the opposite side of the mountains. As the days and the miles passed by... the cubs grew in strength and size... and nothing does a better job of growing... than a bear cub - especially a little grizzly. Wahb and his sister had weighed about ten ounces each... at the time of their mid-winter birth... they had reached... a well-rounded forty pounds apiece... the she-bear was heading... toward the last leg of her long journey.
Она чувствовала опасность для своих детенышей.
NARRATOR : She sensed danger to her cubs.
- Очень плохо для детенышей.
Too bad about the cubs.
Его отказались и дальше держать в младшем отряде.
They said they wouldn't have him any longer in the cubs.
Волк убивает свое потомство, когда не может его прокормить.
A wolf kills her cubs when she has no food for them.
Анжелина всегда остается с щенками, хотя я вижу, что и ей хочется бежать с ним.
Angeline always remains behind with the cubs, though I can see that she longs to follow.
Один молодой коричневый волк кажется особенно нравится щенкам.
There's a young brown wolf who seems to be a particular favorite of the cubs.
Стая вернулась за щенками, ведь среди волков не бывает сирот.
The pack returned for the cubs, as there are no orphans among the wolves.
Он всегда был таким ответственным мальчиком, когда ходил в младших скаутах.
He was always a very responsible boy when he was in the Cubs.
Мама лиса зажигает их для своих деток.
A fox mother is burning them for her cubs.
Он даже иногда делает ставки на бейсбольные игры.
He even makes a few bets on the Cubs and the Bears games.
- Львица всегда защищает своих детенышей.
- A lioness always protects her cubs.
Да уж, ничего себе, правда?
Cubs win World Series... - Against Miami? - Yeah, it's something, huh?
Жаль, что нельзя вернуться в начало сезона... - и поставить на Чикаго.
I wish I could go back to the beginning of the season bet on the Cubs.
Да, честное бойскаутское.
Yes, Cubs'honour.
Я вам этих львят практически на блюдечке преподнес, а вы их даже разжевать не сумели.
I practically gift-wrapped those cubs for you, and you couldn't even dispose of them.
убс или Ѕелые носки?
- Cubs or White Sox?
А потом еще три небольших глотка водки на тот случай, если у волка окажутся волчата.
And then he would take three very small drinks of vodka just in case she had cubs while she was waiting outside.
Oкажись они болельщиками, их постигло бы разочарование.
Imagine how disappointed they'll be if they're Cubs fans.
Гиены убивают молодых гепардов. Вместе они могут одолеть мать и напасть на детёнышей.
Hyenas kill many young cheetahs and more than one could overpower the mother and turn on the cubs.
Ты мой настоящий напарник, Лэстер. Партнер всей жизни. Не дразни, сучек.
Actually, I grew up with the cubs, but my son, he kind of likes them so...
Кубинцы выигрывают Мировое Первенство!
The Cubs win the World Series!
Когда я был в лагере бойскаутов, кто-то притащил порножурнал, и каждый себе выбирал, ну типа, понравившуюся девушку... и, ну, в общем, один пацан мне и шепчет,
When I was in the Cubs, there was this this porn mag being passed around, and all the other kids were deciding which girl they liked and stuff, and, uh, and one kid whispers to me,
Ты уже когда-либо думал о щенках?
Do you ever think about cubs?
Это баскетбольная команда. ( Игра слов, cupboard - буфет, Cubs - баск. команда )
It's a baseball team.
Неплохие машины, да?
H ow about those cubs, huh?
Легче всего поймать лису, напав на ее детенышей.
The best way to trap a fox is through her cubs.
И приду я к вам словно медведь, лишённый медвежат!
" I shall come unto you like a bear whose cubs have been ravished.
Жан-Франсуа привёз из Африки странного зверя, который дал потомство.
Jean-Franqois had brought a strange beast back from Africa... who had cubs.
Он мне все об этом рассказывал.
Against the Cubs. He told me all about it.
К нему подходит львенок и начинает его теребить.
The little lion cubs, they start messing with him.
По пути остановимся в Чикаго, сходим на бейсбол.
On the way, stop in chicago for a cubs game.
Егерь клянется, что знает, где найти волчицу с волчатами.
The huntsman's found a wolf and cubs.
старая медведица впервые забеспокоилась за своих детенышей. откуда доносится весь этот шум. не слушая наставления сестры.
NARRATOR : The old bear's first concern was for her cubs. a safe hiding place and a warning to stay put.
Cubs.
Cubs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]