Cups tradutor Inglês
1,047 parallel translation
Трех чванных щеголей, лихую знать, Я распалил обильным возлияньем. Они дежурят тоже. В стаде пьяниц
Three lads of Cyprus have I tonight flustered with flowing cups and they watch too.
Ложки, нож, разделочная доска и чашки.
Spoons, a knife, a cutting board and some cups.
Пепельница, какие-то чашки и блюдца, кофейник, три крана, сигарета, открытое платье...
An ashtray, cups, saucers, a coffee machine, three taps, a cigarette, a striped dress.
Есть чашки и стаканы.
You have cups and glasses.
Забавно он оступился утром на лестнице, чашки задрожали на подносе.
I like to hear it up the stairs in the morning, with the cups beating tray.
Беспорядка нет, как и недопитых чашек с кофе.
No clutter, no half-empty cups of coffee.
Та же субстанция, что была в кофе капитана, содержится в скалосианской воде. Однако, ее следов нет в других чашках.
The same substance that's in the captain's coffee is in the Scalosian water, and there's no trace of it in any of the other cups.
Чашки там.
Cups are up there.
Он пролетел по воздуху как кусок гамбургера, и вслед за ним полетели одежда, подушки, одеяла, чашки, блюдца.
He went through that space like a hunk of hamburger goin'down a plug, and right after him coats, pillows, blankets, cups, saucers.
Не так откровенно.
- I'll wash the coffee cups.
Природа, палатки, романтика, песни у костра.
All those steaming hot cups of cocoa, suet pudding ; sing songs around the camp fire : " Oh, we're riding along on the Christopher White!
Ты хвастался своими наградами и сказал... что в школе выиграл серебрянную медаль за стрельбу по целям.
boasting in your cups, and said... Good shot. You said you won a silver medal at school for target shooting.
Налейте кубки золотые
And fill our golden cups to level
- Будьте добры, нам две чашечки. - Сейчас, месье.
Would you bring two cups, please?
Нет. Бери чашки и неси их на кровать.
Take those cups and put them by the bed.
И через полотенца, и через чашки.
And from towels... and from cups.
Немудреная еда вроде сэндвичей с беконом, сосисок с тушеной картошкой и чашки кофе.
They serve humble foods like bacon and egg sandwiches, sausages and mashed potatoes and cups of tea and coffee.
Можно сказать, что я был выпивши, спьяну молол.
Well, I can say I was in my cups, blurted it out being drunk.
В эбеновом ларце у меня есть две янтарные чаши, похожие на золотые яблоки.
In an ebony coffer I have two cups of amber that are like apples of gold.
Если враг нальет яд в такую чашу, она станет похожа на серебряное яблоко.
If an enemy pour poison into these cups they become like apples of silver.
- Я только эти чашки домою...
I'll just wash these cups up.
Я принесу вам две чашки чая.
I'll bring you two cups of tea.
Ты ведь знаешь, что значит перевёрнутая Королева Кубков?
You do know what the Queen of Cups means in an upside-down position?
Я хочу, чтобы вы попробовали три чашки кофе и рассказали мне о своих ощущениях.
I want you to taste these cups of coffee and tell me what they do for you.
У кого остались кружки?
Any more cups, please?
Я записывал их в ванной, пока она пила кофе.
- You're crazy. You'd be crazy, too, if you were operating on 20 cups of coffee.
Две чашки, два стакана... и печенье.
Two cups, two glasses... and cookies.
Я не хочу видеть эту кошку.
YOU GOT SUCTION CUPS ON YOUR TOES OR SOMETHING?
Семёрка кубков.
Seven of cups.
Чайник и чашки... они начинают вибрировать... дрожать.
The teapot, and the cups... they begin to shake... to quiver.
Возьмите лучший фарфор, поставьте на поднос четыре чашки, шевелитесь.
Use the best china, four cups laid out on a tray, off you go.
Приветливые улыбки, чашки чая, еду они предлагают нам, а сами обходятся без них.
The cheerful smiles, the cups of tea, the food they offer us which means they go without.
- Хотя нам некому было принести утром чая.
Fascinating. - We didn't have anybody to bring us up cups of tea in the morning, though.
Принесу чашки.
I will get the cups.
Слишком много чашек.
Oh, hey, there's too many cups.
Отнеси эти пустые чашки на кухню.
Benji look, take these empty cups to the kitchen.
Некоторые споры папоротника созревают в чашках на концах стебельков, одна сторона которых древесная, другое тонкостенная.
Some fern spores are produced in cups at the end of curled strips, one side woody, the other thin-walled.
Когда эти чашки высыхают, они оттягивают стебелек, создавая натяжение. Он перемещается назад и, затем, катапультирует споры.
As these cups dry, they shrivel, pulling back the strip until the tension is too much, the strip snaps back and the spores are catapulted free.
¬ ближайшее врем € корабль будет атакован ракетами, запущенными древней автоматической системой защиты и все это закончитс € трем € разбитыми чашками, сломанной клеткой с мышами, син € ком на чьем-то плече, да безвременным отходом в мир иной горшка с петуни € миЕ и кашалота, неожиданно откуда-то возникших.
'The missile attack shortly to be launched'by an ancient automatic defence system'will merely result in the breakage of three coffee cups'and a mouse cage, the bruising of someone's upper arm'and the untimely creation and demise of a bowl of petunias...'and an innocent sperm whale.
и однажды услышал от собутыльника, который, как оказалось, только что приехал из того же лагеря, куда заключили Курта,
Until one day in his cups He took up with a man who'd just been out of the camp Where Kurt had been
Дайте мне расставить чашки вот так... я положу этот боб прямо сюда.
Let me arrange the cups like this... and I'll put this bean right here.
В мире много радостей, много чаш, из которых можно пить и всё это будет твоим.
There are many pleasures in the world, many cups to drink from and they shall be yours.
Похоже, они устроили привал, а офицеры сидят на берегу и пьют чай.
Apparently, they've called a halt... and the officers are sitting on the beach drinking cups of tea.
Я мыл чистые кружки второй раз, чтоб не быть на виду у матери.
I rinsed the clean cups a second time. It gave me some time away from my mother's eyes.
Аксель, сбегай и принеси чашки.
Axel, run and get some cups.
Ахтунг! Я еще на спортивных кубках гравировал имена чемпионов.
I engraved the champion's names on the cups!
- Это жизнь. Один завоевывает кубки, другой гравирует на них его имя.
Some people win cups, and others engrave their names.
Кому-то - чашки D, а у кого-то - плоская грудь.
Some women are D cups, others are flat as pancakes.
Чашки.
Cups!
Материал был готов просто вырываться из неё.
I'm pouring down cups of coffee trying to get it out of her... before she throws me out of the house.
Чашки.
Cups.