English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ C ] / Curves

Curves tradutor Inglês

237 parallel translation
Правила знаю назубок.
And I'll watch all the curves too.
Только не говори, что эти губы - не настоящие, что эти изгибы - иллюзия.
Don't tell me that mouth isn't real, that those curves are an illusion.
Мы не пытаемся хитрить с этим делом, доктор.
We're not trying to throw any curves in this case, Doctor.
Мамзель Мари. Вы сегодня здесь самая пухленькая.
I tell you, Miss Marie, none of those girls had curves like you.
Ты посмотри на эти изгибы, ты всегда теряешь на них контроль
Look at those curves, you always lose control there.
Это еще что за разговоры такие?
All curves and soft shoulders.
Магазин мадам Мэй не обслуживает женщин с потрясающей фигурой.
Madame Mae's shop doesn't cater to woman with terrific curves.
И выгибается посередине.
It curves in the middle.
Ямы
The curves...
Будь осторожнее с ямами, Они очень опасные
Look out for the curves. They are really dangerous!
И рты их слились в сладострастном поцелуе, а руки его ласкали ее пышные формы под легким дезабилье.
His mouth is stuck in his a voluptuous and delicious kiss while his hands might feel its opulent curves under clothing.
Заходи, сегодня показ порнухи.
Come in. The film screening today is "Naked Curves"
Некогда объяснять.
They threw me a few curves. No time to explain.
Эти маленькие впадины, большие изгибы и выступы.
These small depressions, the large curves and projections.
Хороша на поворотах!
Good on curves.
Вот! Озеро Онтарио изгибается под углом в 3 градуса с востока на запад.
"Lake Ontario curves more than 3 degrees from its east to its west shore".
Опасность!
Dangerous curves ahead.
Шестая и седьмая жертвы этого года на кривых Кларксберга.
Clarksberg's curves claim his Sixth and seventh victim of this year.
Слишком сильно заваливается в повороте.
It is very destabilizing in the curves.
Нет. Не то чтобы совсем... Но в темноте, под одеялом...
No, it's not exactly that, you know... in the dark, under the sheets a body... curves...
Он пробовал различные овальные кривые, считал и считал, делал арифметические ошибки, из-за которых ускользал верный ответ.
He tried various oval-like curves, calculated away made some arithmetical mistakes which caused him to reject the correct answer.
Апполоний Пергский занимался изучением параболы и эллипса, как мы сегодня знаем, именно эти кривые задают траекторию падения тел в гравитационном поле и движение космических аппаратов между планет.
Apollonius of Perga studied the parabola and the ellipse curves that we know today describe the paths of falling objects in a gravitational field and space vehicles traveling between the planets.
- Следи на поворотах, чтобы мы не слетели.
- Watch it on the curves or we'll fly off.
- Ну, что ж, у нас тоже пару раз были проблемы с тех пор, как Огонек устроил мне побег.
Yeah, well, they threw us a few curves too since Lightning broke me out.
Ее волосы, были цвета золота, сошедших со средневековой картины полный набор впадинок и окружностей и такие ножки, что к ним непременно хотелось приложиться и облизывать весь день.
Her hair was the colour of gold in old paintings. She had a full set of curves, and the kind of legs you'd like to suck on for a day.
Я быстро засекла местного красавчика. Милого, немного глуповатого, хорошо сложенного.
I quickly inherited the fancy boy, nice, handsome, stupid, the right curves in the right places.
Это касается женщин, они не просто живые объекты с кудряшками, сводящими нас с ума.
It's about women, and how they are not mere objects with curves that make us crazy.
Хотя, у него нет даже прав. И водить-то он не умеет. Все бровки на пути сбивает.
Despite the fact he has no license, and doesn't know how to drive he hits the curves like A.J. Foyt at the Indy 500.
Как поднимитесь чуть вверх, за склонами увидите Кокер.
Once up, past some curves, already you will see Koker.
У женщины должны быть формы
A woman needs to have curves.
Поэтому теперь будь как вода как вода, которая течёт, огибает повороты и течёт дальше.
So, from this moment on you are gonna be like water, it slides in, adapts to the curves, and then streams out again.
Изгиб твоих губ переделает заново историю мира.
The curves of your lips rewrite history.
Но придайте ему идеальные очертания.
Give her perfect, shapely curves.
В парке Риверсайд, там где поворачивает дорожка, есть сад.
There's a place in Riverside Park where the path curves and there's a garden.
Я рад, что мы вообще добрались живыми, учитывая, какие зигзаги ты выделывал по дороге.
I'm just glad we got here alive, the way you were taking those curves.
Бауманн известен... своей любовью к пышным формам.
Baumann is known... for his love of curves.
Я помогу тебе.
I'll steer you round the curves.
Эк вы его погоняли.
Wow, you threw him some real curves there.
Знаешь, что мне напоминают все эти кривые?
You know what I think when I see all these curves? You don't have to tell me.
Но здесь кратчайшее расстояние между двумя точками - это три кривые!
But here, the shortest distance between two dots is three curves!
Они совершенно прекрасны, изгибающиеся кривые поистине невероятны!
They are absolutely beautiful and shapy curves, really incredible!
Формы, линии...
Such lovely curves.
Кривые Звонка сосут!
Bell curves suck!
Если вы посмотрите статистику популярности вэб-серверов, то Apache стабильно занимает этот раздел рынка, даже с того времени.
If you look at the trend curves in web servers Apache has steadily been gaining a market share ever since it's up to something like 66 % now
Тебе стоит решить ездить на скорости, которая не будет прерывать звуковой барьер.
You might consider rounding those curves at a speed that won't break the sound barrier.
Их губы слились в жадном и сладострастном поцелуе... а руки его ласкали её пышные формы под лёгким дезабилье.
Her mouth glued on his in a luscious voluptuous kiss... while his hands felt for the opulent curves inside her deshabillé.
Подчистую.
No curves.
- Только на повороте.
- Only in curves.
- С округлостями.
With curves.
Дай-ка я пощупаю.
Let me at those curves.
Изгибы.
Curves.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]