Dad tradutor Inglês
92,549 parallel translation
Это мой папа-вид.
This is my dad look.
Проще было стать нейрохирургом, чем отцом.
It was easier becoming a neurosurgeon than it is becoming a dad. [crying intensifies]
После этого мой отец, похоже, зауважал меня.
My dad actually seemed to respect me after that.
Он это уважает.
My dad...
Сам он даже бросить не может.
Dad got me a football. He can't even throw one himself.
Хантер, если правда хочешь перемен, они не придут ни от опухоли, ни от отца. Они должны исходить от тебя.
Hunter, if you want real change, it can't come from a tumor, and it can't come from your dad.
А помнишь, как мы приклеили мебель твоего папы к потолку?
Remember the time we welded your Dad's furniture to the ceiling?
Мы с папой видели его, когда приходили сюда в прошлый раз.
Dad and I looked at it last time we were there.
Папа Миллера - старший офицер.
Miller's dad is ranking officer.
Получила представление о моём детстве.
You met my dad. You got an inkling of what my childhood was like.
Я всегда был под опекой, а Алан был единственным отцом, который у меня был.
RAY : I was always in care, and Alan was the only dad I ever had.
Папа настоял, что завещание будет зачитано на поминках.
Dad insisted on the will being read at the wake.
И отец обещал мне дом.
And Dad promised me the house.
Папа всегда обращался к ним.
Dad always used them.
Когда папа заболел, мы жили в Ратмайнсе.
When Dad got sick, we were living in Rathmines.
Я делила своё время между уходом за папой и домашним обучением детей.
I split my time between looking after Dad and homeschooling the kids.
Ева, ты сказала о том, что отец обещал вам дом...
Eve, what you said about your dad promising you the house - -
В перспективе, думаю, мы сможем обжаловать то, что твой отец не внёс поправки в своём завещании, относительно тебя.
Long term, I think we can make an application that your dad didn't make proper provision for you in his will.
Если бы она дала показания про обещание, данное твоим отцом, это здорово выручило бы нас.
If she testifies based on the promise made by your dad, it would really help us.
Мой отец, Алан, покойный инвалид - мудрый человек, обычно говорил :
My dad, Alan, the dead disabled guy - - used to say - - wise man - -
Понимаешь, мне кажется, она не могла надолго оставлять дом, разрываясь между детьми и своим отцом.
You see, between the kids and her dad, I-I don't think she had a chance to leave the house much.
Я знала, что Шон ворует у папы, но я позволяла, поскольку таким образом контролировала его.
I knew Sean was stealing from Dad, but I allowed to happen'cause it was my way of monitoring him.
Он не сказал мне об этом потому что считал, что я и так хлебнула с папой.
He didn't tell me about it because he thought I had enough going on with Dad.
Если уж на то пошло, то это всё мой отец...
For what it's worth, it was my dad who'd - -
Папа шлёт привет с любовью.
Dad sends his love.
Ты сказала, папа "не был ангелом", что бы это ни значило.
You say that Dad was no angel, whatever that means.
Спасибо, пап.
Thanks, Dad.
Папа.
Dad.
- Как папа?
- How's Dad?
И Финбар говорил, что когда отец ушёл, его мать отсутствовала по ночам... целыми ночами.
And Finbar said when his dad's away, his mum is out most nights - - all night.
В общем, как бы он ни был занят... ну... по работе, и по всем прочим делам, он... он был единственным отцом, который приходил на площадку каждую среду, понимаете, орал во всю глотку, пока я играл в футбол.
Well, whatever he's got going on with, uh, with - - with work and all the other stuff, he's... he's still the only dad who was there at the ground every pissy Wednesday,
У него доброе сердце, и он хороший папа.
He's a good heart, and he's a good dad.
- А потом папа дал интервью и мы пошли домой.
Then Dad did the interview, and we came home.
- Времена изменились, папа, мне не нужна женщина, стоящая у меня за плечом, это архаика.
That's not really a thing anymore, Dad. That I'd need a woman standing behind me on the podium, that's archaic.
- Мой папа знает.
- -My dad knows.
Меня отругали за опоздание. Отец отобрал телефон. И увидел фотку корабля.
I got in trouble for coming home late and my dad took my phone, and he saw a picture of the ship.
Папа!
- Yeah. - Yeah? Dad!
Я тоже не любила темноту, пока папа кое-что не придумал.
I didn't like the dark either, until my dad found a cure.
Хочешь дождаться папочку?
You want to wait for your dad?
- Нет. - Я могла бы найти папу.
- I could find Dad.
Пап, привет.
Hey, Dad.
Джош, что случилось у вас с папой?
Hey, Josh. What happened with you and my dad?
Видела, как твой отец плакал?
Have you ever seen your dad cry?
Ты же знаешь, папа обожает этот ключ.
- You know, my dad loves this wrench.
В последнее время папе несладко приходится, и это большой стресс, так что...
Uh, my dad's been going through some health stuff lately, and it's been pretty stressful, so...
Но мы всё равно веселимся.
My dad works. But we do other fun stuff.
— Вы знаете моего папу?
- You know my dad?
Папа хочет снова быть вместе с мамой, но я знаю, что так не будет.
Dad wants to get back together, but I know they're not.
Твой папа.
Your Dad.
- Папа научил.
My dad taught me.
Пока, пап.
Bye, Dad.