English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ D ] / Damp

Damp tradutor Inglês

558 parallel translation
У меня от природы влажные руки.
I have naturally damp hands.
Ненавижу танцевать с мужчинами, у которых влажные руки.
I HATE DANCING WITH MEN WITH DAMP HANDS.
Сядем поудобнее.
What about that skirt of yours? It's still pretty damp.
Там что, болото?
- Is it damp or something?
У меня до сих пор волосы мокрые, видите?
Mine's damp yet, see?
Я чувствую рвотные позывы.Ты засунул свою руку мне в рот!
I feel a damp opening. You've got your hand in my mouth!
Ужасно влажные в пятнах.
Awfully damp in spots.
- Там шторм или ты не заметил?
- It's damp out or haven't you noticed?
К леди Дэлрой, поскорей.
It's damp. Dalroy House.
Ты думаешь эта комната сырая?
Stacks of checks from my publishers and... do you think this room is damp?
В такую сырость, Арт?
It's too damp for a good spray job, Art.
Заклинило от сырости, вот и всё.
Sticks with the damp, that's all.
Проблема в том, что после выпуска "Кавалера-дуэлянта" никто не придет посмотреть, как я прыгаю из здания Woolworth в мокрый ковер.
The only trouble is that after Duelling Cavalier nobody'd come to see me jump off the Woolworth Building into a damp rag.
Это запах влажных каштанов.
- It's the damp chestnut trees.
Снаружи холодной и сыро.
Is it not cold and damp out there?
Апу, принеси побольше веток, эти дрова слишком сырые.
Hurry with the twigs, this wood is too damp to light.
Как ты можешь кататься на роликах и наслаждаться жизнью... Когда труп твоего бедного маленького одноклассника даже не успел обсохнуть?
How come you go skating and enjoying yourself... when your poor little schoolmate's still damp from drowning in the bay?
Когда на сердце становится тоскливо, когда хочется без причины сбивать шляпы с прохожих, когда промозглый ноябрь царит в душе, самое время вновь увидеть море.
Whenever I get grim and spleenful... whenever I feel like knocking people's hats off in the street... whenever it's a damp, drizzly November in my soul... I know that it's high time to get to sea again.
У них не хватало влаги даже на то, чтобы моргать.
Those people didn't have enough damp to blink their eye.
Он мокрый.
It's damp.
Баки были почти сухие.
The bottom of the tank was still a little damp.
Это сырость.
It's just damp.
Было так сыро, что, казалось, и правда пойдет дождь, но... но он так и не пошел.
It was so damp, it really seemed itwas about to rain but it didn't.
Кроме того наступит жара, подобная мокрому одеялу.
Yet the heat hangs like a damp blanket.
Мокро, хозяева, мокро.
It's too damp, men, too damp.
на сердце тяжело, в душе - сырость.
One's heart grows heavy and the soul grows damp ;
Ты говорила, что в Невере погреба старые и очень сырые?
You were saying the cellars in Nevers are old and damp?
Сейчас немного заплаканный, но...
A little damp right now, but...
Может быть холодно и сыро, как в могиле.
It'd be cold and damp like a grave.
Поэтому они заперли его в подвале здания суда... пока он почти не умер от сырости... и его папа привел его обратно домой.
So they locked him up in the basement of the courthouse...'til he nearly died of the damp and his daddy brought him back home.
У нее большая, хорошая комната, а у меня темно, холодно, сыро, одним словом все неудобства.
She was very fond of that room. My poor little room is dark and damp and poorly heated.
.. наверху...
For doing this? But, you know, what's worse than the hours and the drudgery and the draughts and the cold and the damp is being everybody's confidante.
Жаркий и влажный!
Warm and damp.
Очень мокрая и грязная.
Very damp and dirty.
Знаете, а он еще влажный.
Hey, you know, this thing is still damp.
Эй, на стене есть влажный участок.
Hey, there's a damp patch in the wall here.
Ну а сейчас вас переведут наверх.
Now you'll be taken upstairs. It's too damp here.
Сырая северная – для нас.
The damp north side is for us.
Ох, холодно и мокро.
Oh, it's cold and damp.
Дождь, влажность, высокая температура, ртуть - ничто не коснулось этого металла.
Rain, damp, heat, mercury - nothing touches this metal.
Примочи чем-нибудь, а то заплывешь, как боров.
Apply some damp dirt to it, or you'll be bloated like a hog.
Если твои друзья будут держаться в тумане они ведь, скорее всего, подхватят простуду, да?
If your friends stay out in the damp they're liable to catch a cold, aren't they?
Отсы рели.
Became damp.
Разрушеиные здания, отвратиельный запах, мухи так и роятся над трупами.
Damp tents and a nasty little shack full of dead flies.
Разве можно спать на сырой земле?
How can you sleep on damp dirt?
К любовникам она была не слишком благосклонна и избавлялась от них соответствующим образом, бросая бедолаг в сырую темницу.
For lovers it was not too favorable and get rid of them accordingly, throwing the poor fellows in damp dungeon.
Мы должны разбежаться теперь.
It'll be damp out there.
Полотенце мокрое.
The towel's damp, you haIf-wit.
Сегодня в парке очень сыро.
The park was wet and damp tonight.
Дом в хорошем состоянии, нет признаков сырости.
It's in good condition too, not a sign of damp.
Особенно если ты хорошо размялся, гоняя шары.
You sitting around in a damp thing, you catch a cold.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]