Dealers tradutor Inglês
1,218 parallel translation
Вы торговцы искусством?
You're art dealers?
Они представляют себе продавцов поддержанных автомобилей и шарлатанов, ходящих по квартирам.
They'll conjure up images of used car dealers and door to door charlatans.
Что, если это все - часть твоей схемы, по раскрутке дилера?
What if this is all an act you put on to nail dealers?
Я бы хотел, чтобы мы сами все установили, но тогда не удивляйся, если увидишь нашу маленькую банду в чем-нибудь, типа Плохие Новости Наркоторговцев.
You know what? I would like to set this up ourselves but in case you haven't noticed, there are times when our little posse seems like the fucking Bad News Drug Dealers.
Поставщики, дилеры, имена.
Suppliers, dealers, names.
Я вообще не знаю, о чем вы говорите... о каких еще сделках речь.
I don't know what you're talking about... I don't know any drug dealers... what deal you're talking about.
Торговцы наркотиками разбавляют им героин.
Drug dealers use it to cut heroin.
Есть перекрестные ссылки на местных дилеров?
Cross-reference with local dealers.
Это очень плохие наркодилеры.
They're bad-ass drug dealers.
Бизнесмен, антиквар, парикмахер или счетовод...
Like antique dealers, or hairdressers, or... accountants.
- Арт-дилеры.
- Art dealers.
пейджеры для сантехников и торговцев наркотиками.
Beepers are for plumbers and drug dealers.
Дело всё ещё открыто. - И вскоре после этого,
Two club patrons, drug dealers.
Я нянчил ребенка наркодилеров?
I babysit for drug dealers?
После 60 лет на этой планете... Моя семья - это пара наркодилеров и их ребенок
After 60 years on this planet... my family's a couple of drug dealers and their kid.
Я не понимаю, как он зарабатывает на жизнь, Если посылает всех своих клиентов в другим дилерам.
I don't know how he makes a living, sending his commissions to other dealers.
Торговцы оружием, отлично.
Arms dealers. Great.
Скорее всего, посылают это на какую-то войну в Африке, которую обошли стороной другие торговцы оружием.
Probably shipping off to some african war off limits to legit dealers.
Ребёнок родился на 2 недели раньше срока, у её матери не прекращается кровотечение, брат моего друга попал в плен к средневековым торговцам героином.
There's a baby that's two weeks premature, her mom can't stop bleeding my friend and employee's brother is being held prisoner by medieval heroin dealers.
Ну, приходилось работать под прикрытием с торговцами наркотиков, пришлось узнать, как сбросить пару кило, знаешь ли.
Well, used to work undercover with drug dealers, had to learn how to throw a few shapes, you know.
Торговцы героином?
Heroin dealers - seriously.
Мы их продаём ".
We're drug dealers. "
Дилеры не просят паспорта и им все равно как ты выглядишь.
Dealers Don't Ask For I.D. And Don't Care What You Look Like.
Да, я думаю, он просто идти некоторые другие дилеры и поставщики и что все мы нуждаемся, 10 южноамериканцев за нами на всю оставшуюся жизнь.
Yeah, I guess he'll just go to some other dealers and suppliers and that's all we need, is 10 South Americans chasing us for the rest of our lives.
Это тренированные наемники, также действуют на черном рынке антиквариата.
These are trained mercenaries as well as being black-market antiquities dealers.
А когдая впервые увидел Рубена он спас меня от нечистой игры с крупье в "Эль Ранчо".
First time I met Reuben he looked me off getting cheated at an all-dealers game at the El Rancho.
Бобби, послушай меня, рано или поздно ты или будешь с нами, или с наркобаронами.
Bobby, let me tell you something. Sooner or later, either you're gonna be with us or you're gonna be with the drug dealers.
дилеpaм, пpoдaжным кoпaм.
I pay thousands and millions to dope dealers, crooks, cops.
В моем городе более семисот районов трущоб, и в большинстве из них хозяйничают наркодилеры.
There are over 700 slums in my city... and most are ruled by drug dealers.
Не знаю, кого я ненавижу больше - наркодилеров или продажных копов.
I'm not sure what bothered me most, the dealers or the corrupt cops.
Для меня те, кто помогал дилерам, ничуть не лучше их самих.
To me, those who helped dealers were just as bad.
Как и дилеры.
Just like the dealers.
Это не оправдание, но большинство дилеров родом из такого детства.
It's not an excuse, but... that's where most dealers come from.
Дилеры убивают облажавшихся дозорных. И я это знал.
Dealers kill lookouts who fuck up.
Дилеры тоже ему платят?
- The dealers pay him off, too?
Мы учим наших людей налетать на трущобы и заставать дилеров врасплох. Медленно, 0-6.
We teach our men to raid the slums... and surprise the dealers.
Но пока у дилеров есть пушки, у нас нет выбора.
But as long as the dealers have guns, we have no choice.
Ты откупаешься от наркоторговцев, дабы прикрыть себя
Paying off drug dealers to cover up for a dirty habit.
Да, Майами, родина всех самых удачливых наркодилеров, Мистера Биг Мак этого года, и Силиконовой долины, все очень гламурно.
Yes, Miami, home to all the most successful drug dealers, this year's Mr. Big Mac, and Silicon Valley, all very glamorous.
Сейчас мы смотаемся к местным дилерам и попробуем выбить из них, что к чему.
We play slappy-face with the local dealers, find out what's what.
Братья Ганди наркоторговцы?
The Gandhi brothers as drug dealers?
Дилеры так напуганы, что у нас скорее получится разговорить покойную Хелен Келлер. [Американская писательница]
The dealers are so scared, we're more likely to get Helen Keller to talk.
Вы наркоторговцы?
You're drug dealers?
Эти ребята занимались наркотой...
These guys were drug dealers.
В общем, мне повезло с отпечатками наших наркодилеров.
So I caught a break on a set of fingerprints from our drug dealers.
Люк, когда я учился в школе, у наркодилеров не было проблем с девушками.
Luke, back when I went to school, drug dealers had no problem getting girls.
Фи и Сэм на задании, разбираются с каким-то продавцом героина.
Fi and Sam are on a job dealing with some heroin dealers.
Я думаю, это наркоторговцы.
I think they're drug dealers.
Торговцы оружием имеют привычку держать порох под рукой для навески боеприпасов. Но пороху необязательно находиться в патроне, чтобы быть смертельно опасным.
Arms dealers keep gunpowder handy to manufacture custom made rounds but gunpowder doesn't need to be in a bullet to be dangerous.
На каждом углу по диллеру...
I had dealers on every street corner...
Наверх, ко входу, там нет дилеров.
Up there, at that entrance, there aren't any dealers.