English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ D ] / Debris

Debris tradutor Inglês

599 parallel translation
Сколько тебе осталось еще осквернять землю своими нечистотами?
Have you got a year left to pollute the earth with your debris?
Всё разбито, сожжено!
Everything is burned debris and done!
17 из его 60 пожарных получили увечья, обожжены или убиты летающими обломками.
Already 17 of his 60 firemen have been crushed, burnt or killed by flying debris.
Я вижу лишь пыль и обломки.
I read dust and debris.
Мы подобрали обломки Аванпоста 4, капитан.
We now have aboard debris from Outpost 4, captain.
- Все обломки на утилизацию.
- All debris into disposal tubes.
- Простые обломки.
- Simple debris.
Поместите одну среди обломков. С неконтактным взрывателем.
Place one in with the debris.
- Обломки у наших датчиков.
- Debris on our scanners.
На наших сканерах отображаются обломки, капитан.
Picking up some debris on our scanners, Captain.
Обломки и есть то, что осталось от Антареса.
The debris is what's left of the Antares.
И осталась здесь навсегда, живя среди воспоминаний моей запутанной жизни.
I settled here permanently living amid memories, my life ´ s debris.
Лишь дрейфующие обломки.
Only drifting debris.
Ни обломков, ни остаточных частей.
No debris, no residual particles.
Если б он был уничтожен, там были бы обломки.
Nothing, sir. If it were destroyed, I'd pick up debris readings of some sort.
Обломков нет.
There was no debris.
Тем не менее, капитан, судя по сенсорам, там лишь обломки на месте семи планет, обнаруженных в прошлом году.
Nonetheless, captain, sensors show nothing but debris where we charted seven planets last year.
Очевидно, его назначение - разрушать планеты до обломков и поглощать их в качестве топлива.
Its apparent function is to smash planets to rubble and then digest the debris for fuel.
Это обломки космографического судна "Бигл".
The space debris comes from the survey vessel, the SS Beagle.
Никаких следов корабля или обломков.
No sign of the spaceship, no sign of debris.
Оставляет след из обломков и радиации.
Leaving a trail of debris and hard radiation.
Наружный слой усеян космическими осколками и пылью.
Outer layer studded with space debris and waste.
Этот участок должен быть очищен от мусора и обломков.
This area here is to be cleared of debris and rubble.
Никаких повреждений, сэр.
No debris of any kind, sir.
- Обломки блокируют сигнал.
- The debris has jammed the signals.
Теперь мы просто бесцельно плавающий мусор.
Now we're just floating aimlessly on a bit of debris.
Там могут быть обломки Понял.
- I'm inspecting for debris. -'Roger.
Зовите меня Мерзким, Позорным, или, коль хотите Грязью, Гадостью, Отбросом...
Call me abomination, or injurious insult. Or, if you prefer, filthiness, debauchery, debris!
Вот что я предлагаю, мы вольём весь охладитель в выходную трубу, затем поднимем весь мусор со дна шахты через входную трубу.
What I suggest is this, we push all the coolant down the output pipe and then draw up all the debris from the bottom of the shaft through the inlet pipe.
Вы вольёте весь охладитель через выходные трубы затем поднимем весь мусор со дна шахты через входную трубу.
You push all the coolant down the output pipes and draw up the debris from the bottom of the shaft in the input pipes.
Полчаса ее откапывали из-под обломков битого кирпича.
It took half an hour to dig her out of the debris.
Вокруг меня обломки корабля!
Hey, some debris from the ship! It's coming right by me.
Я поимал кусок корабля!
Talby! I've got a piece of debris!
- Опустить отражательные щиты, там будут и обломки.
- Put out the deflector shields, there's some debris too.
╪ ви. упаявеи покус йапмос йаи сумтяиллиа.
No. There's too much smoke and debris.
Если бы не образовался такой слой обломков, мы разбились бы на части в поясе астероидов.
If it wasn't for this layer of debris, the asteroid belt would have smashed us to pieces.
Земля и Луна подвергались бомбардировке комет и астероидов, остатков из ранней истории Солнечной системы.
The Earth and the moon must have been bombarded by comets and asteroids the debris from the early history of the solar system.
столкнулась с ещё молодой Землёй. После того, как Луна притянула к себе большинство осколков, её поверхность остыла.
After most of this debris was swept up by the moon, the surface cooled.
Новые планеты были сделаны из этих звездных осколков.
Newly formed planets were made of this stellar debris.
Возможно, в Землю врезался гигантский метеорит и поднял в воздух огромное облако пыли и осколков, заслонившее солнце, тем самым убив растения, которыми питались динозавры.
Perhaps it was a great meteorite colliding with the Earth spewing debris into the air, blotting out the sun and killing the plants that the dinosaurs ate.
Но по мере того, как звезды на границе рукава сгорают, из их же останков формируются новые, и спиральный узор сохраняется.
But as the stars which outline a spiral arm burn out new, young stars are formed from the debris just behind them and the spiral pattern persists.
Дебрис.
Debris.
Взрывной волной в верхние слои атмосферы выбросило огромное количество пыли, обломков и радиации... Они скопились в гигантском смертоносном облаке, а затем с дождем вернулись на землю.
The impact of the bomb's blast... had sent dust, debris, and radiation... high into the atmosphere... where it gathered in a gigantic, lethal cloud... before returning to the earth as radioactive rain.
И поднимают обломки на мили в воздух.
It's throwing debris miles into the sky.
Вулканический обломок?
Volcanic debris?
Американские и израильские поисковые и спасательные судна наткнулись сегодня на обломки пропавшей субмарины.
American and Israeli search and rescue vessels today came across debris and oil slicks from the missing submarine.
Наземный взрыв в Кру поднял мусор в воздух и сделал его радиоктивным.
An explosion on the ground at Crewe has sucked up this debris and made it radioactive.
Находясь в атмосфере, облака пыли и обломков закрыли солнечный свет и тепло.
Hanging in the atmosphere, the clouds of debris shut out the sun's heat and light.
Смотрите внимательней!
- Let's get the debris up front.
- Впереди обломки, сэр.
- Debris scattering ahead, sir.
Больше обломков в трубы!
More debris into the tubes!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]