Debts tradutor Inglês
1,228 parallel translation
Большой Крис выбивает для Гарри долги.
Big Chris settles debts for Harry.
Ни закладных, ни долгов.
No mortgage, no debts.
У меня есть долги, которые я намерен вернуть,.. ... но всё остальное будет твоим, поступай с этим как угодно.
I have some personal debts to honor, but everything else will be yours.
Подставные компании и их миллионные долги сделают тебя счастливее? !
Will shell companies'and their debts of millions make you happy?
Отец оплатил все мои долги, но остался без гроша.
My father paid off all my debts. The disgrace nearly killed him.
- Сначала тебе надо расплатиться с долгами.
Pay your debts first.
- Сможешь расплатиться с долгами. - Снова сможешь нормально спать.
You could pay your debts and relax for a change.
Я работал все лето, чтобы расплатиться с долгами и...
So I worked all summer to pay off those debts and well.
Хенслоу,... тебе известно, что ждёт бессовестного должника? ..
Henslowe, do you know what happens to a man who doesn't pay his debts?
Один из тех, кому я задолжал.
I have a few debts here and there.
ћакгоуэн сказал, что если € кое-что сделаю, он спишет долг Ћиама.
McGowan said if I done a wee job for him he'd pay off Liam's debts.
какой у вас долг? - А?
Excuse me how much debts have you got?
какой у вас долг?
How much debts have ou got?
Над получением долгов с задолжавших мне людей.
- Settlements of debts people owe me.
Я пашу как проклятый, чтобы расплатиться с долгами.
I'm working like a dog to pay my debts.
Можете взять из его дома всё, что покроет его долги
So you can take anything from this house to compensate for his debts
Мне нужно выплачивать долги, иначе я потеряю все
I've debts to pay, else I lose everything.
Я всегда плачу свои долги.
I always pay my debts.
У меня большие долги, мне нужно многое купить.
I have so many debts, so many things.
Он что, не знает, что семьи должны выплачивать долги?
Doesn't he know the families have debts to pay?
Он должен оплатить долги.
He's got to pay his debts.
Долги не возвращает и еще насылает адвокатов на нас.
Ignoring debts from one day to the next and then getting his lawyers onto us.
Теперь все долги оплачены.
All debts have now been paid.
Ты сказала "Все долги оплачены" - это последние слова Линеи.
You said "All debts have now been paid." That was the message Linea left behind.
Я знаю, что я сделал много ошибок, но я расплатился сполна за них перед обществом.
I know that I have made my own mistakes through time, but I have paid my debts to society.
Твоими долгами можно наполнить хлопковую биржу.
You got a stack of debts that'd fill every storage bay in the Cotton Exchange- -
Я по уши в долгах.
I've got debts everywhere.
У вас большие долги.
You have large debts.
Это очень сократит наши долги.
It'll really take a bite out of our debts.
Рассчитаюсь со своими долгами.
You pay off old debts.
Из некого банка переведена огромная сумма, и теперь все стали требовать возвращения долгов.
A massive amount of money was withdrawn from one bank causing everyone to call in their debts.
Да ладно, были нужны деньги, остались долги за дом все еще.
Yes, we need the money. We still have debts.
Он расплачивается с долгами,... переезжает в большой дом....... водит Ягуар меняет дизайн ванной комнаты, когда она каждый день уходит на работу твердя ей, что секс для него не главное, все это время имея связь на стороне с сексапильной грудастой моделью.
He got to pay off all of his debts move into the big house drive the Jaguar redesign the master bath while she went to work every day telling her he's not into sex, all the while having an affair with a wet T-shirt model.
Ты спас не лично меня, Да'ан, а всех тейлонов, так что оставь разговоры о долге.
It is not me personally that you rescued, Da'an, but all the Taelons. So, spare me your talk of debts.
Нет. Я видела, как тьi лгал, крал, запугивал и удирал, оставляя долги.
I saw how you cheated and stole and bullied, and lied, and ran away leaving debts!
Если ты отдашь долги, вы проживете на зарплату.
If you pay your debts, you can live on your jobs now.
Выплачивает твои долги.
She's paying off your debts.
- Все долги будут выплачены, сэр.
All debts will be properly settled. sir.
У него были игорные долги.
The man had gambling debts as you know.
Но именно из-за меня ей приходится так вкалывать, она берёт двойные смены, чтобы оплатить мои долги.
BUT I'M THE REASON SHE'S PUSHING HERSELF SO HARD. WORKING DOUBLE SHIFTS. TO PAY OFF MY DEBTS.
Он оставил большие долги.
Because he's been running up bad debts for some time.
Я банкрот. Они просят уплатить все мои долги.
All my debts have been called in.
Человек чести всегда отдает долги.
A man of honor always pays his debts.
Накопилось слишком много непогашенных долгов.
There have been far too many debts outstanding.
Их было мало, пришли мало, я их все потратила.
Too little, too late, too much credit card debts.
Новые позорящие долги и безрассудства?
More shameful debts and extravagance.
У тебя свои долги, у меня свои.
You have your debts, and I have mine.
Дитя мое, вы, конечно, знаете, что у Элджи нет ничего, кроме долгов.
Dear child, you know, of course... that Algy has nothing but his debts to depend upon.
Мадам Фальконетти, я Вам сотый раз повторяю, что Вы не сможете покинуть страну,... пока не признаетесь, что кражу драгоценностей... организовали Вы в пользу своего любовника! Для оплаты его долгов, многочисленных долгов!
Mrs. Falconetti, for the umpteenth time, you won't leave the country until you admit that you committed the robbery to pay your lover's debts, his many debts.
Хлеб наш насущный дай нам днесь... И остави нам долги наши, Яко же и мы оставляем должникам нашим,
Give us this day our daily bread, and forgive us our debts as we forgive our debtors.
Им нужно свести счеты.
It's about debts.