English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ D ] / Decades

Decades tradutor Inglês

1,332 parallel translation
Да, он был в багажнике вашей "Аudi", которая сейчас стоит недалеко от реки, и ей, вероятно, потребуется очень серьезный ремонт, который я вам безусловно оплачу за ближайшие двадцать-тридцать лет.
Yes, it was in the trunk of your Audi, which is now parked over by the East River, and... is probably in need of significant repair, for which I'm sure I'll be able to pay you back over the next several decades. Also, on my tab,
Во всех этих областях за прошедшие два десятилетия мы продвинулись дальше и быстрее, чем за прошедшие два столетия.
In all these fields, we've moved further and faster in the last two decades than in the previous two centuries.
но так или иначе становимся бесчувственными боль заставляет их чувствовать себя живыми.
But somehow that turned into permanent numbness everyone is seeking ever stronger sensations and thrills ecstasy or epiphany the strongest is pain. On the black market the price or drugs, medicine which expired decades ago, is staggering people buy them for the side effects and the overwhelming pain they induce
Ну, чтобы проснуться от этого после многих лет, после десятилетий... превратиться в стариков, снова обретших молодость, как эта?
Well, to wake up from that after years, after decades to become old souls thrown back into youth like that?
За последние два десятилетия 32 астронавта жертвовали своей жизнью, чтобы дать жизнь Хаббл.
In the last two decades, 32 astronauts have put their own lives on the line... to give life to Hubble.
Он уже 20 лет как не президент.
He hasn't been president for two decades.
Так как начало есть то, к чему мы постоянно возвращаемся, мы уже многие десятилетия наблюдаем - в особенности в математике - возвращение геометрии.
The origin being always what we come back to, we have been witnessing in the past few decades, notably in mathematics, a return to geometry.
Да, хорошо но его не было для пары десятилетий
Yes, well, he was gone for a couple of decades.
Иногда это тяжело.
The last two decades. Sometimes it's hard.
Ваша страна не восстановится и за десятилетия.
It will be decades before your country recovers.
Президент Тейлор заманила сюда весь мир обещанием, что Хассан объединил ИРК, что впервые за многие десятилетия там будет мир.
President Taylor lured the whole world here with the promise that Hassan had united the IRK, that there would be peace for the first time in decades.
У меня такого секса уже несколько десятков лет не было.
That was the best sex I've had in decades.
А вот у тебя есть многолетний опыт отношений с неудачниками.
You, on the other hand, have decades of experience dating and being attracted to losers.
Большой адронный коллайдер, БАК.
In biology, there's an amazing source book of ready-made solutions for many of the big challenges that we face over the next few decades.
И теперь он применяет свою логику к гораздо большей проблеме - кто или что породило нас?
But such a massive project would take decades.
Теория, объясняющая все это, квантовая механика, применима не только к материи, но и ко вселенной в целом.
We've been building them for decades. And they supply the majority of our satellites with free power.
Она самая величайшая поп-дива появившаяся за это десятилетие.
She's only the biggest pop act to come along in decades.
А ты бы доверял стране, которая провела последние тридцать лет в попытках убить тебя?
Would you trust a country that spent the better part of three decades trying to kill you?
Соня была дочерью великой трагической актрисы Линды Арден, которой я восхищалась не одно десятилетие.
Sonia was the daughter of the great tragic actress Linda Arden, of whom I had been an admirer for many decades.
Заняться арестом парня, семья которого пытается прикрыть МС уже второй десяток лет?
Look into arresting the guy whose family's been trying to shut down the MC for two decades.
Тайна источника Теневой Води умерла десятилетия назад, вместе с волшебником по имени Каррактиус Зорендер
The secret of the source of Shadow Water died decades ago, along with the Wizard Carracticus Zorander.
И уже десятилетие спустя, многие вещи изменились
♪ And decades later, things have changed indeed ♪
Они счастливо живут в течении трёх десятилетий.
And they've been happily married for nearly three decades.
Мистер Ракер, вы не понимаете. Решения, которые вы принимаете прямо сейчас, вы будете сожалеть о них десятилетиями, если вы их не будете принимать правильно.
The decisions you make right now you'll regret for decades if you don't make them right.
Это Большой Адронный Коллайдер ЦЕРН, в Швейцарии, продукт десятилетий планирования и строительства.
This is the Large Hadron Collider at CERN in Switzerland, the product of decades of planning and construction.
Ты собираешься быть рядом с тем, о чем я мечтал десятилетиями.
You're going to be in the presence of something that I've dreamed of seeing for decades.
На протяжении десятилетий Панис и я несли бремя раскаяния.
For decades, Panis and I have been carrying the same burden of remorse.
Знаю, это звучит странно, но я обошла столько врачей, и ни один не смог добится того, что смогла она.
I know it sounds insane, but I've been seeing therapists for decades, and not one of them has ever given me even a fraction of the insight she has.
В течение многих лет учёные пытались выяснить, как процессы на Солнце влияют на Землю.
For decades, scientists have sought to understand how these subtle changes in the sun's power might be affecting the earth.
Два десятилетия.
2 decades.
Мороженого.
He's wasted decades chasing an enemy that probably doesn't even exist.
Парень провел там 40 лет.
The guy spent four decades inside.
И я говорю это после 4 десятилетий в тюрьме.
And I say that after four decades in prison.
Я уже отсидел два десятка лет, и начинаю понимать, что все это полная чушь!
I'm in two decades already, and I'm starting to figure out that it's all bullshit!
Вы должны были прожить долгую жизнь.
Actually, you were supposed to live for many decades.
Вы выслеживали НЛО более 30-ти лет и у вас ровным счетом ничего нет - ни доказательств, ни зацепок.
So, you've been hunting U.F.O.s for over three decades, and you basically have no concrete data and zero workable leads.
Под землей находятся целые станции, которых десятки лет никто не видел.
There are whole stations underground no one's seen for decades.
Я училась моих девочек десятилетия. не смешиваться с обществом, а завоевывать его
I've been training my girls for decades not to blend into society but to conquer it - -
Тридцать лет сандвичей опередили тебя.
Three decades of the munchies beat you to it.
Три десятилетия предательства Холодной Войны.
Three decades of Cold War treachery.
Десятки миллионов женщин глотали экстракт конской мочи Премарин десятилетиями, и вот в раз это стало считаться чем-то отвратительным.
Tens of millions of women have been swallowing extracts of horse urine, Premarin, for decades - but all of the sudden it was abhorrent to our sensitivities.
Этот процесс длится десятилетиями
In a process that spans decades,
Кто вы такая, чтобы оспаривать человека, который лечил меня два десятилетия?
Who the fuck are you to question my treatment over the past two decades?
Ты приходил сюда двадцать лет... и ни разу не предложил принести мне сандвич.
You've been coming here for two decades- - never once offered to bring me a sandwich.
Но он не выглядел обязательно как выдающийся.
Science has been named, developed, interpreted, by white males for decades.
" поскольку выплата ипотеки занимала дес € тилети €, кредиторы были осторожны.
And since mortgages took decades to repay lenders were careful
¬ течение дес € тилетий, американска € финансова € система была стабильной и безопасной.
For decades, the American financial system was stable and safe.
Инженер конструктор Крис Данн провел несколько десятилетий в исследованиях строительных инструментов использовавшихся древними
Engineering expert Chris Dunn has spent several decades researching the construction tools used by the ancient
Кристофер Данн предполагает, что с резонирующими галереями пирамида излучала микроволны из одной из шахт и раз запустив энергостанцию вы могли получать энергию годы, десятки лет, возможно и столетиями безостановочного производя микроволны.
Christopher Dunn is theorizing that with resonating galleries, the pyramid shot a microwave out of one of the shafts, and once you started up this power plant, it would have gone on for years, decades, even hundreds of years without stopping and creating the microwave.
Десятилетия.
Decades.
На поверхности Юпитера видны тени от 3 лун, то есть речь идет сразу о трёх затмениях, это редкое явление, которое случается не чаще одного раза в несколько десятилетий.
Now, this kind of event only happens once every few decades.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]