English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ D ] / Decapitated

Decapitated tradutor Inglês

206 parallel translation
Як бога кохам, ясновельможна пани. Первому казаку, которого я увижу, я срублю голову этой сабелькой.
As true as I love God, reverent lady, the first cossack I see shall be decapitated with this saber.
Я дал слово чести пани Елене, что первому запорожцу, которого увидят мои глаза, этой саблей я снесу голову!
I gave my word of honor to Lady Helen, that the first Zaporizhian whom my eyes shall see, will be decapitated with this saber!
Последняя женщина, которая разбила мне очки, была практически обезглавлена.
The last woman that made a crack about these glasses was practically decapitated.
Но только эмир узнал, что ты приехал в Бухару и скрываешься на базаре, он повелел тебя найти, схватить и отрубить тебе голову!
But Emir knew you came to Bukhara and hiding in the Bazaar. He ordered, you to be found, caught and decapitated!
Тебя у городских ворот схватят, приведут во дворец и отрубят голову.
You would be caught at the gate, brought to the palace and decapitated.
Если есть такой укрыватель, то мы по справедливости должны первому ему отрубить голову.
If there is such a concealer, he should be the first to be decapitated.
А тем временем в городе, в цистерне было обнаружено обнаженное обезглавленное женское тело...
Here in the city, the nude, decapitated body of a woman has been found in a cistern...
— НФО в Алжире обезглавлен.
- The FLN is decapitated in Algiers.
Тюрьма в Лондоне или гильотина в Тулоне.
Prisoner in London or decapitated in Toulon.
Они выкачали кровь, а затем обезглавили её.
They drained her blood then decapitated her.
Гийому Вермершу или Ле Бизону отрубили голову в немецкой тюрьме 16 декабря 1943
Guillaume Vermersch, alias Le Bison, was decapitated by ax in a German prison on December 16, 1943.
Солнце как отрубленная голова.
THE SUN, A DECAPITATED HEAD
Ему отрезало голову.
- He was decapitated.
После совещания суд решил, что подсудимая будет доставлена босой, в чёрной вуали, на парижскую площадь, где будет обезглавлена.
The court, after deliberating, orders that she be taken barefoot, covered by a black veil, to a public square in Paris, there to be decapitated.
Наша жертва была обезглавлена примерно 8 месяцев назад.
So our victim was decapitated some 8 month ago.
Я могу предположить, что жертва была обезглавлена между 7 и 10.
However, I may assume that the person was decapitated between the 7th and the 10th.
- была жестоко изуродована прошлой ночью... [Все удивляются] как акт вандализма.
- was brutally decapitated last night... in an act of senseless vandalism.
Скажите мне, кто обезглавил Вашего пациента, доктор.
Tell me who decapitated your patient, doctor.
Ему оторвало голову.
He was decapitated.
Робеспьер велел отрубить ему голову.
Robespierre had him decapitated.
А то я без тела уже год.
I've been decapitated for almost a year.
Типа Марко, который постоянно пинал меня.
Like Marko, the fellow who decapitated me.
И до или после этого он был обезглавлен... мы пока не можем сказать.
Either before or after it had been decapitated... we can't tell yet.
Не говори "мертв" или "обезглавлен".
Don't say dead or decapitated or decomposing.
И ты видишь, как на площади Джексона гуляют безголовые тела, Сталкиваются друг с другом, спрашивают "Как твоя мама поживает, и остальные" Так и есть.
All you can see in Jackson Square is decapitated bodies stumbling around bumping into each other saying "How's your mama and them?"
Оба они сильные, мощные мужики были найдены вместе обезглавленные.
Both of them strong, capable men, found together, decapitated.
Также... без головы.
Also... decapitated.
- Знаешь, я всегда восхищался людьми, которые умеют умножать в уме.
IT'S SIMPLY IN CASE SOMETHING HAPPENS TO YOU. LIKE I'M DECAPITATED AT A RAILROAD CROSSING?
Я мог бы обезглавить всю деревню... и нанизать их головы на копьё, потом взять нож, разрезать их селезёнки и выпить внутренности.
Maybe I could have decapitated an entire village... and put their heads on a pike, gotten a knife, cut open their spleen and drink their fluids.
Эй, эй. "Обезглавленное".
Hey, hey. "Decapitated".
Я видел, как людей обезглавливали в битве.
I have seen men decapitated in battle.
- Расчленена.
Decapitated.
А начиная с завтрашнего утра, я объявляю награду в 50 долларов за каждую из стольких голов безбожных языческих хуесосов сколько вы сможете завтра мне принести, без ограничений!
I will offer a personal $ 50 bounty for every decapitated head of as many of these godless heathen cocksuckers as anyone can bring in, tomorrow, with no upper limit!
И мы рассказываем об ужасной мотоциклетной аварии, в которой обе жертвы трагически лишились голов и были доставлены в центральную больницу Барстона.
And news of a particularly gruesome motorcycle accident in which both victims were tragically decapitated has brought us to Barston General Hospital.
Практически обезглавлен...
Had nearly decapitated...
Обезглавленные ведь тоже заслуживают отдыха, да, вождь?
Don't the decapitated deserve recreation, Chief?
- Но он был обезглавлен.
- He was decapitated.
Ваш пациент пырнул своего сокамерника в первый же месяц пребывания здесь, а другому сломал шею и практически обезглавил одного из охранников...
Your patient shanked one inmate his first month here. Broke another one's neck. Nearly decapitated one of my guards.
Последний раз, когда я пытался с ней поговорить... Она почти убила меня моей любимой подушкой
Last time I tried to talk to her about things, she nearly decapitated me with my favorite pillow.
Хорошо, что мне не голову отрезало – я бы там сидел в этой чёртовой приёмной и держал бы её руками всю ночь.
Good thing I wasn't decapitated, I'd be sitting in that goddamn emergency room holding my head all night.
Маму износиловали и застрелили. Отца казнили... повешен на крюке в амбаре.
Mom was raped and shot and Dad was decapitated and hung from a hook in the barn.
Я знал, что не могу весь год скрываться от Медведицы Беатрис. Даже, если бы это стоило мне головы я должен был сделать шаг.
I knew I couldn't spend the rest of the year hiding from Beatrice the Bear... so even if it meant getting decapitated with my lunch tray, I had to take a stand.
Даже то, что она обезглавила и расчленила того мужчину?
And that she decapitated and cut up that guy?
Ханну должны были обезглавить.
Hannah was going to be decapitated.
Без головы, хвоста, перьев?
Decapitated, gutted, feathered?
- Подскользнулся на льду.
He was decapitated.
Обвинен в 9 убийствах и 7 попытках.
Found guilty of nine crimes and seven attempted murders, he had been decapitated on the second of july of the same year.
На нервную систему, были обезглавлены и расчленены 4 грызуна. В процессе выполнения программа, стоимостью в 95 миллионов долларов.
They decapitated and dissected four rodents.
- Ей оторвало голову.
- Decapitated.
С отрубленной головой и кистями рук.
Decapitated and her hands removed.
Прядь волос с недавно обезглавленного индейца... 25 центов.
Tuft off the recently decapitated Indian... 25 ¢.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]