English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ D ] / Declared

Declared tradutor Inglês

1,214 parallel translation
Все это время вы разрывали связи с Землей, сражались в войне были объявлены мертвым. А вы знаете, как это утомительно.
And in that time, we have broken away from Earth, fought a war you've been declared dead and you know how tiring that can be.
Это место объявляли мертвым чаще, чем Лазаря, но мы всегда выплывали.
This place has been declared dead more times than Lazarus, but we come back.
Многие люди попали сюда после того, как ваш президент объявил чрезвычайное положение.
More people have come here since your president declared martial law on Earth.
Нет, мы объявили о независимости в качестве последней попытки опротестовать незаконные бомбардировки гражданских объектов на Марсе и Проксиме 3
No, we declared independence as a last resort to protest the illegal bombings of civilian targets on Mars and Proxima 3.
Ты не мог бы проявить свою любовь к Эленор более сильно, даже если бы прокричал о ней из башни
You couldn't have declared your love for Eleanor more clearly if you'd shouted it from the castle.
Разве модельный бизнес не подразумевает, что девушка должна бросить школу ради погони за карьерой, основанной на молодости и красоте, которые неизбежно поблёкнут к двадцати пяти годам?
Isn't modeling about dropping out of school to pursue a career based solely on your youth and your looks, both of which are inevitably declared over by age twenty-five?
Если вы задекларировали свои произведения искусства, вам нечего бояться.
If you're clean, if your artworks were declared, you'll be fine.
- ћы объ € вили войну.
- We declared war.
ќбъ € вили войну?
Declared war?
Цель этих вопросов - не унизить вас, а подтвердить активы, которые вы задекларировали.
The purpose of these questions is not to humiliate you, but to verify the assets that you've declared.
Президент объявит в стране особое положение, и власть мгновенно перейдет к агентству чрезвычайных ситуаций.
A state of emergency will be declared. Government will come under the power of the Federal Emergency Management Agency.
Революционное правительство Франции объявило Британии войну.
The revolutionary government in France has declared war on Britain.
Мой сын объявил меня недееспособным.
My son had me declared incompetent.
Мне без разницы, даже если бы он был сиятельным правителем всей Галактики, Бревари все равно останется здесь.
I don't care if he's been declared high eminent favah of the lmperial Galaxy the Brivari stays here.
Ты был признан вминяемым, сынок.
You've been declared competent, son.
Император Франц-Иосиф объявил войну.
Emperor Franz-Joseph has declared war.
Сегодня утром завершилось расследование и по совокупности данных Ник официально объявлен погибшим.
The inquest was held this morning. Nick's officially been declared dead.
В этой статье ученые признали... "
As to this article, the scholars have declared.... "
В ответ на это, США объявили войну Канаде.
In response to this, the U.S. Has declared war on Canada.
Признана здоровой и отправлена обратно в мир.
Declared healthy and sent back into the world.
Так появилась Организация Столичной Полиции,.. ... или просто - Столичная Полиция.
Highly mobile and heavily armed the Capital Police quickly expanded its power and declared itself the guardian of public order.
Ты когда-нибудь объяснялся в любви?
Ever declared your love?
Да, по-настоящему, объяснялся?
Yes, really declared it.
Ну, я выбрал медицину, но она меня бесила.
Well, I declared pre-med, but I hated it.
Они провели расследование и объявили, что мы нашли клад.
They held a coroner's inquest and declared it treasure trove.
Время жертвоприношения уже объявлено.
The time of sacrifice has been declared.
Они пропали без вести на P89-354.
They were declared MIA eight months ago on P89-534.
Да. Смокинг и мундштук, оба заявлены.
A smoking jacket and a cigarette holder, both declared.
День, когда Джонс и Хэген прибыли в город, стал праздником.
The day that Jones and Hagen arrived in Savannah... was declared a holiday.
Тебе слово, Дэвлин. Накануне своего рождественского турне,.. ... Санта-Клаус был признан годным к перелётам.
Just days before Santa departs on his annual gift-giving venture, he's been declared physically fit to fly.
Убедившись в своей прекрасной физической форме, Санта заранее отправился в путь.
After they declared the jolly old elf in tip top shape, Santa Claus took off into the wild blue yonder for an early start.
Почему о краже не сообщалось?
Why wasn't the theft declared?
В тот день Муссолини объявил войну Великобритании и Франции а мне купили мой первый велосипед.
That day, Mussolini declared war on France and Great Britain... and I got my first bicycle.
Он сообщил, что встречался с вдовой Скордиа всего дважды.
He declared to have encountered the widow Scordia only twice...
Рори Споттисвуд, министр рыболовства, а НЕ обороны, объявляю войну.
Rory Spottiswoode, the Minister of Fisheries, NOT the Minister of Defence, who has declared war.
Чудо было признано 27 апреля 1641 г.
It was declared a miracle on April 27th, 1641.
Она сама выставляет себя такой.
She just declared herself to be one.
Рейтинги упали после его заявления, что Санты нет?
Ratings go down after he declared no Santa?
... мог объявить, что это дело - Нэлл без палочки.
... would've declared it "Nelle" and void with one motion.
Согласно архивам города, он был объявлен историческим памятником.
According to city records, it was declared a landmark.
" Объявлено бедствие.
" Disaster Declared.
Вчера, избиратели подавляющим большинством заявили что Лоис Гриффин не того рода человек, которого они хотят для управления их школами.
Yesterday, voters overwhelmingly declared that Lois Griffin is not the kind of person they want running their schools.
Потом выходит второй, когда его объявляют победителем.
The other leaves after being declared the winner.
Если, конечно, не объявят войну
Unless, of course, war were declared.
Объявили войну
War were declared.
Коллектив считает новорожденных дронов несущественными и навсегда разрывает их связь с ульем.
The collective declared the neonatal drones irrelevant and severed their link to the hive permanently.
СиДжей, миссис Бартлет выразила предпочтение Рону Элриху.
Mrs. Bartlet's declared a preference for Erlich.
Генерал Тэйлор объявил военное положение.
General Taylor declared martial law.
Группа плохо организованных манифестантов выражала протест... стратегическим инициативам канцлера и учинила локальные беспорядки... объявленные угрозой общественной безопасности класса "Меркурий".
The poorly-organized faction expressed opposition to the Chancellor's strategic response initiatives and the faction's disruption of a transit facility was declared a Mercury-class public safety threat.
В любви?
Declared my love?
Суд постановил, что убийство было предумышленным, а главным мотивом послужила классовая ненависть.
In his closing remarks. the prosecutor declared that their crime was premeditated.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]