English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ D ] / Delighted

Delighted tradutor Inglês

1,619 parallel translation
Это честь для меня, сэр.
Delighted. sir. It's an honor.
Что ж, с радостью...
Well. I should be delighted.
Мой дорогой Бэлл, я счастлив по прошествии трех непростых недель здесь получить ваше письмо.
My dear Bell. After three slightly difficult weeks here, I was delighted to have your letter.
Я рад, что вы печетесь о безопасности мисс Грэйс.
I'm delighted you're helping to ensure Miss. Grace's safety.
Хотите остаться еще на месяц?
If you wish to stay for another month, I will be delighted.
Я очень рад.
I'm delighted.
Я счастлив иметь такого поклонника как ты но суть моей программы в том, чтобы помогать людям улучшать их жизни и боюсь, что твою я испортил.
I'm delighted to have you as a fan. I really am, but the whole purpose of my show is to help people live better lives, and I'm afraid that I've hurt yours.
- Честно, я в восторге.
Frankly, I am delighted.
- Всегда рад видеть друзей Кармэлы.
Well, I'm delighted to teach any pal of carm's.
Я с удовольствием поговорю с ними.
I'd be delighted to talk to them.
Фактически, я восхищён, что вы были способны посетить этот медицинский симпозиум со мной.
In fact, I'm delighted you were able to attend this medical symposium with me.
Вам будет приятно услышать, что мы работаем точно по расписанию.
You will be delighted to hear that we are on schedule.
Дамы и господа, мы рады лицезреть так много юных лиц на первом танцевальном вечере нашей миссионерской организации.
Ladies and gentlemen, we are delighted to see so many young faces.. ... at our first annual mission dance.
Думаю, такая жизнь придется мне по вкусу. Я с удовольствием порешу вашего отступника.
I find that smuggling is the life for me... and would be delighted to kill your friend, the maggot.
Я так рада, что в тебе есть инстинктубийцы.
I'm so delighted to see you've got the killer instinct in you.
Я очень рада, что он так неожиданно вернулся ко мне
I am delighted to have it so unexpectedly restored to me.
Ждать не буду. Герштайн!
I am delighted in advance!
Рад познакомиться.
- Delighted to meet you, Count.
Я господин Маркетинг, очень рад!
I am Mr. Marketing, delighted. Truly a pleasure!
Очень приятно, можете говорить по-французски.
Delighted, but you may speak French.
Твой пост в министерстве доставит столько удовольствия твоим родителям, твоей матери, твоему отцу, другу твоего отца...
- It's not true. Your parents will be so delighted about the job at the ministry Your father, the friend of your father.
Рад был с вами познакомиться.
Delighted to have met you.
Однако, у нас были некоторые загвоздки, но я рад признать, что мы успешно кончили дебаты.
Yes, but eventhough we had some sticky patches, I'm delighted to say we came together finally in the end.
Этого достаточно. Ваша патронесса будет довольна.
Your boss'll be delighted!
Дорогой д-р Лектер, я в восторге от того · · · что вы заинтересовались моей личностью.
My dear Dr. Lecter. I wanted to tell you... I'm delighted... that you've taken an interest in me.
Рада, что Вы смогли прийти.
We're delighted you could come.
С удовольствием.
Delighted.
Так, если мы проинтегрируем регрессионную теорию эволюции с созданием Богом Эдема Уже насчитала там одиннадцать исконных метафоричных параллелей Одиннадцать
So I was actually delighted that there were no prosthetics.
Мое почтение.
Delighted!
Мы рады сообщить вам, что поезд прибывает на пять минут раньше.
You'll be delighted to hear we're arriving five minutes early.
Я рад слышать, что ты весело проводишь время в Мадрасе.
I am delighted you had such an exciting time in madras.
Рад встрече с вами
I'm delighted to meet you.
У тебя есть этот бар, дела идут хорошо, я рад.
You got this bar, it's doing well, I'm delighted.
Я рада была видеть, что ты читала учебник, что ты записала ответы...
I was delighted to see that you applied yourself to your workbook. That you wrote down the answers...
Но я очень рада.
I am, however, delighted
Я так рада, думала...
I'm delighted, I thought...
- И для меня удовольствие вручить вам эту награду.
- And I am delighted to give you this award.
Я рад.
I'm delighted.
С удовольствием скажу, что буду там
I'm delighted to say I'll be there
С удовольствием скажу, что буду там
I'm delighted to say I'll be there.
Уверена, они с радостью это сделают, а потом пришлют тебе счёт.
Melanie : I'M SURE THEY'D BE DELIGHTED, AND THEN SEND YOU THE BILL.
О, да, с удовольствием.
OH, I'D BE DELIGHTED.
Если ты думаешь, что это близко к сексу, то настоящий секс тебя очень порадует.
Hey, um, if you think that's close to sex... then you're gonna be delighted with actual sex.
онечно, мы восхищены тем, что ќливер прибыл на бой в Ѕританию.
Obviously, we're delighted Oliver's come to Britain to fight.
Не забивай этим голову, старик. Я уже давно не видел этот пароход.
Te delighted not too, because there is a limit with all that.
А нам приятно, что вы с нами.
Well, we're delighted to have you with us.
- Я рад.
- I'm delighted.
Я рада!
I'm delighted!
Очень приятно.
Delighted.
- Буду счастлива.
- I'd be delighted.
Спорю, ты рад.
Bet you're delighted.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]