Dementia tradutor Inglês
389 parallel translation
- У нее были только первые признаки, начало развития раннего слабоумия.
- Our own Cassie? - They were just the first indications, the early maladjustments of dementia praecox.
В ресторане она вела себя, как слабоумная... чуть-чуть все приукрасить, и она вполне может оказаться в сумасшедшем доме.
She showed signs of dementia at the restaurant... that, with a little embellishment, could easily land her in an asylum.
Слабоумие.
Dementia.
Они называют это dementia epilepsia.
They call it dementia epilepsia.
Они называют это dementia epilepsia.
I suppose you can. It strikes me as being very new, though.
Шизофрения?
Dementia praecox?
Вы страдаете от формы дементия праэкокс... случая в возрасте полового созревания... характеризуемого детским поведением... галлюцинациями... и эмоциональным расстройством.
You're suffering from a form of dementia praecox... incident to the age of puberty... characterized by childish behavior... hallucinations... and emotional deterioration.
Симптомы старческого слабоумия.
SYMPTOMS OF SENILE DEMENTIA
Князь Танума, мы отлично знаем, что Его высочество страдает старческим слабоумием.
Sir Tanuma, we'll know that His Highness is suffering from senile dementia.
Кататония, шизофрения, пассивная шизоидная паранойя.
Catatonia, dementia praecox, passive schizoid paranoia.
Буду делать поп-корн и смотреть "Безумного доктора" - шестичасовой ужастик.
I plan on making popcorn and watching Dr. Dementia. Six straight hours of horror movies.
- У моего отца расстройство психики.
- My father got heavy dementia.
- Ты - доброе имя слабоумия.
You're a credit to dementia.
У больных насинается параноидный бред, появляется приобретенноле слабоумие, обусловленное некрозом нервных тканей, галлюцинации...
Victims suffer from paranoid delusions, multi-infarct dementia, hallucinations...
Это наша новая няня. Дементия.
This is our new nanny- - Dementia.
Что за прекрасное имя.
Dementia. What a beautiful name.
Старческое слабоумие я способна распознать.
I can recognize senile dementia when I see it.
Ты должен упасть на колени и благодарить Господа за то, что знаком со мной и имеешь доступ к моему слабоумию.
Do you ever just get down on your knees and thank God that you know me and have access to my dementia?
"считалось знаком неизлечимого безумия, и психиатры сравнивали это со скатофагией".
"has been considered a symptom of incurable dementia, and psychiatrists have likened it to eating one's own shit."
- A от расстройства... тебе два шага до полного помешательства.
- Disorder? - And from disorder you're a quirk or two away from full-on dementia.
Парни, если не возражаете, я хотел бы избежать помешательства.
If you guys wouldn't mind, I would like to ward off dementia.
Эдди, Эдди это безумие. У тебя закоротило.
Eddie, Eddie, this is dementia here.
Х удожников вдохновляет не Бог и не правитель. - А безумие.
Its inspiration is not God or princes anymore, but dementia.
Должны ли мы ждать, когда деменция вызовет катастрофу?
Shall we wait for dementia to cause the catastrophe?
Деменция определяется как вера в единорогов?
Dementia's defined as belief in unicorns?
Старческое слабоумие.
Senile dementia.
Ладно, беру кровяных, но тогда забираю и приобретенное слабоумие.
I'll take the blood, but I want brain dementia.
Да, и вы не можете справиться со своим маленьким безумием, потому что оно приходит в виде госпелов!
Yeah, and you can't face down your little dementia because it comes in gospel form!
Вы не знаете ничего о моем безумии!
You don't know the first thing about my dementia!
Заблуждение - боксерское слабоумие.
A delusion- - dementia puglistica.
Далее наступает постепенное слабоумие, судороги, потеря всех физических и умственных функций.
Progressive dementia would follow, convulsions, a loss of all physical and mental functions.
Зрение сдает. Разум тоже... А с деменцией он опасен.
His sight is going, his mind too, and the dementia makes him dangerous.
- Деменция на почве СПИД.
AIDS-related dementia.
- Органическая деменция.
Organic dementia.
Слабоумие. Кандидоз.
THE DEMENTIA, THE THRUSH...
Двухминутное помешательство - так сказали психиатры, когда он убил свою жену за завтраком.
Two minutes of dementia, that's what psychiatrists said when he murdered his wife one morning during breakfast.
Психиатры сказали, что это было двухминутное помешательство.
Psychiatrists concluded it was two minutes of dementia.
Это слабоумие, доктор?
Is it dementia, doctor?
У нее умственное расстройство.
She's lives in a home and has dementia.
- Видишь, это еще один знак твоего тяжелого космического слабоумия Все параноидальное и своенравное - разбивает мне сердце
- See, this is another sign of your tragic space dementia... all paranoid and crotchety - breaks the heart.
- надеясь, как бы тихо выпить - Видишь, это еще один знак твоего тяжелого космического слабоумия Все параноидальное и своенравное - разбивает мне сердце
- See, this is another sign of your tragic space dementia... all paranoid and crotchety- - breaks the heart.
Возможно, будет проще наслать на тебя сумасшествие.
Maybe it's just dementia setting in.
- Слабоумие не полностью вне рассмотрения.
Dementia isn't out of the question.
У неё ведь старческое слабоумие, оно необратимо.
But senile dementia is irreversible. It's degenerative.
И конечно, что ещё более важно, мы можем вычленять признаки психических расстройств через имплантацию памяти и настройку синаптических связей.
And of course, more importantly, , we can offset the ravages of dementia by implanting memory or adjusting the synaptic connections,
Вопрос, который Вы задаете, касается исключительно деменции.
The questions I asked were to diagnose dementia.
До безумия. Балансирую на грани.
To the brink of dementia where she tends to keep me.
Может быть это мой маразм, но я так и не нашла свои часы.
Maybe it's my dementia, but I still haven't found my purple wall clock.
Никакой истории деменции.
No history of dementia.
- У него космическое слабоумие.
- He's got space dementia.
Он выбирал тех, у кого старческое слабоумие.
He picks the ones with dementia.