English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ D ] / Democratic

Democratic tradutor Inglês

642 parallel translation
- Мы же 20 лет были демократами! - И ладно.
Because we've been a Democratic paper for over 20 years.
Добьёмся помилования,.. ... и снова ими станем.
All right, after we get the reprieve, we'll be Democratic again.
Я придумала! Демократичный способ.
I know, the democratic way!
Мы в свободной и демократичной стране
This nation is free and democratic.
За 4 недели Кронин сделал больше для разрушения демократического мира, чем удалось сделать русским за 11 лет.
This Cronyn has done more to smash the Democratic world in the last four weeks than the Russians have been able to do in 11 years.
Но побеждать демократическим путем коллективных переговоров для МПМ является обычным делом.
But winning through the democratic process of collective bargaining is an S.I.U. habit.
Членства в профсоюзе, который эффективно представляет моряков потому, что он регулируется моряками в демократическом ключе.
Membership in the union that represents seafarers effectively because it is controlled by seafarers in the democratic way.
Они знают, например, что в этом профсоюзе у нас самая справедливая, демократическая система найма, когда-либо известная в любой американской промышленности.
They know, for example, that in this union we have the most fair, democratic system of hiring ever known to any American industry.
Они также знают, что у нас в этой организации самый демократический устав в профсоюзном движении, согласно которому не может быть принято ни одно решение, влияющее на наших людей, если только это решение не будет принято в зале заседаний, как этот.
They know, too, that we have in this organization the most democratic constitution in the trade union movement, whereby no decision can be made to affect our people, unless that decision is made on the floor of meetings just such as these.
Газеты и все вокруг говорили бы, как честно и демократично со стороны Лэрраби жениться на дочке шофёра.
The papers would have said how fine and democratic for a Larrabee to marry the chauffeur's daughter.
Бедняков никогда не называют демократами, когда они сочетаются законным браком с богачами.
Nobody poor was ever called democratic for marrying somebody rich.
Ты не можешь быть хоть чуть демократичной?
Is it impossible for you to be democratic?
Будем демократичны.
Let's be democratic.
Вечно возвращаемся к "марш-марш"! От одного зла к другому. Всегда превращаем демократические права в какую-то вонючую игру даже если другим на них совсем не плевать.
Always retreating from one lesser evil to another, always sticking to the democratic rules of the game, even though the others don't give a damn about them.
Внимание, господа, хорунжий Бунчук начинает вещать по социал-демократическому соннику.
Attention, gentlemen! Cornet Bunchuk will be delivering now his Social-Democratic prophesies.
Господин министр, если позволите, от имени журналистов демократической Чехии хочу передать...
On behalf of the democratic press, hip, hip, hurrah!
У нас же демократия.
We're a democratic country, are we not?
После Первой мировой войны он был одним из вождей Веймарской республики и одним из создателей Веймарской демократической конституции.
Following World War I, he became one of the Weimar Republic leaders and one of the framers of its democratic constitution.
... я призываю вас отдать голоса за Народную партию,.. ... за партию демократическую и уважающую вашу христианскую веру.
I exhort you to vote for a party that is of the people and therefore democratic, and therefore respectful of our Christian faith.
Одним словом, за партию, которая и демократическая, и христианская.
A party, in a word, both democratic and Christian.
И вот, я вас спрашиваю, что вы обо всём этом думаете?
Therefore, I invite you to express your democratic opinion on these facts.
Причиной диктатуры социал-демократов станет возможный перевес социал-коммунистов в парламенте.
A Social Democratic dictature will be the result of a possible socialist-communistic majority in the parliament.
Результаты, симптомы, ясно показывают, почти сокрушительную победу демократических профсоюзов.
The results, symptomatic, show a clean, almost crushing victory of the democratic trade unions.
Тем не менее, ООН надеется, что в духе сотрудничества будет найдено мирное, демократичное и справедливое решение, соответствующее уставу ООН.
The UN, however, hopes that in a spirit of cooperation, a peaceful, democratic and fair solution will be found in keeping with the principles of the UN charter.
Либо к торжеству голлинизма, либо к скорейшему упадку демократического режима, если власть окажется в руках некоммунистических леваков, так называемых прогрессивных республиканцев.
either the survival of Gaullism, even if the UNR loses its majority in the next National Assembly, or a lasting discredit to the democratic regime if power returns to a majority that includes part of the non-Communist Left and those so-called progressive republicans.
Вот Лицо и Совесть Демократии!
So, this is the face of democratic virtue.
Мы демократичны... В некоторых отношениях.
We're democratic...
На самом деле юмор очень важен для демократического общества.
Naturally, humour is the very essence of a democratic society.
Согласно законам демократического общества
According to the laws of democratic society.
Он демократически избирается раз в год.
It's democratic.
- Демократически?
- Democratic?
Может быть, они были на ежегодном демократическом пикнике.
Perhaps they were on the democratic annual outing.
Мы - демократическая сила.
We're a democratic body.
- — вободным. ¬ действительно демократическом обществе.
- Free. In a truly democratic society.
С другой стороны, нам не чужды и демократические нововведения.
an autocratic school almost, on the other we have the new, more democratic school.
Это заседание созвано по причине демократического кризиса.
This session is called in a matter of democratic crisis.
Но у нас самое демократическое общество.
But ours is the most democratic society conceivable.
И ударника из общежития демократов.
And the drummer of the Democratic Convention.
Мы - свободная, демократическая страна
We are a free and democratic nation.
Италия и Германия пережили две великие революции, Анти-парламентскую и Анти-демократическую.
Italy and Germany, bringing the world two great revolutions, the Anti-Parliamentarian and the Anti-Democratic.
Он заложил настоящие основы... демократического общества.
Under his hand were laid the foundations of a truly democratic nation.
Ты - демократичный гражданин, не лошадь.
You're a democratic citizen, not a horse.
Мы - полиция демократической страны.
We are the police of a democratic country.
Ты не лошадь, ты - демократический гражданин.
You are not a horse, you're a democratic citizen.
Если ты скажешь, кто заложил бомбы в управлении и у Американ Экспресс ты поступишь как демократичный и разумный гражданин.
If you tell me who put the bomb in headquarters and in American Express then you act as a democratic and coherent citizen.
Мы хотим, чтобы ты поступил как демократичный гражданин.
We want you to act as a democratic citizen.
Что за ужасная демократическая организация.
This terrific democratic organization.
Возможно, герильяс на холмах - это форма демократического правления?
They may be in the form of democratic guerrilla factions off in the hills.
Ну, давайте устроим еще одно долбаное голосование. Да, Консуэлла?
Then let's take yet another boringly democratic vote, shall we, Consuella?
" И очень демократичным путем, вы можете умереть от голода.
" In a very democratic way, you can starve to death.
Слава Богу, мы в современной школе... В цивилизованной и демократической стране.
Thank God, we're a modern school in a civilized and democratic country.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]