Dense tradutor Inglês
544 parallel translation
♪ Плотная, как умирающие звёзды, мне досталась ♪
♪ Dense like dying stars, I got them ♪
♪ Тяжёлая грудь, тяжёлая грудь, плотная, как умирающие звёзды ♪
♪ Heavy boobs, heavy boobs, dense like dying stars ♪
♪ Плотная, как умирающие звёзды ♪
♪ Dense like dying stars ♪
И если у красного гиганта недостаточно массы для плавления углерода, инертная масса углерода и кислорода скапливается в центре, становясь плотным белым карликом.
And if the red giant does not have enough mass to fuse carbon, an inert mass of carbon and oxygen builds up in the center, transforming into a dense white dwarf.
♪ Плотная, как белый карлик ♪
♪ Dense like a white dwarf ♪
Глуповаты они, да?
- They're dense, aren't they? - Yes.
Опаздывает куда?
Don't be dense.
- Не дерзи на вечер.
The party. I ain't dense.
Плотная, состоящая в основном из кислорода.
Dense, comprised primarily of oxygen.
Портос - болтун, силач, глуповатый...
Porthos is tall, strong, and a little dense.
Летняя пора, время года, в котором причудливо сочетаются великолепные рассветы, безмолвные вечера, и неотличимые друг от друга астральные дни.
Splayed summertime, season of dense climates... of grand mornings, of dawns without noise, of identical, astral days,
Мичман, вы чувствовали присутствие разума в облаке?
Other parts were more dense. Ensign, did you sense any intelligence in this gaseous cloud?
Похож на диберний, но гораздо плотнее.
Similar to diburnium, but considerably more dense.
здесь полно дремтчих людей, которые за парт сестерциев готовы на что угодно.
It is full of dense people that for a couple of sesterces Ready for anything.
Ты могла бы оставить нас в покое хоть на минуту, Фреда!
If she didn't, she must have been very dense.
Приготовить и вымочить для создания густой мази, предназначенной для ног пациента. "
Cook and macerate to prepare a dense ointment to be applied to the legs of the patient. "
Когда через 16 часов они не вернулись, мы объявили тревогу.
When they failed to return, we ordered a search. The fog was too dense, and we had to call the search off.
Здесь слишком тесно.
It's too dense in there.
Теперь рука была не только обожжена... но и была покрыта плотными спутанными волосами.
A hand not only burned... but covered with dense, matted hair.
Завлечем его в зону густого тумана.
We lead him into this area of dense mist here.
Дорога от станции шла через Игнатьево, поворачивала в сторону недалеко от хутора, где мы жили до войны каждое лето, и через глухой дубовый лес уходила на Томшино.
The road from the station passed through Ignatievo, then swerved near the farm we had lived on each summer before the war, and through a dense oak forest went on as far as Tomshino.
И буржуазность-то наша какая-то дремучая, азиатская.
And our embourgeoisement is so dense, so Asian.
ƒжордж временами туго соображает, когда с ним шут € т.
George is very dense at seeing a joke sometimes.
О, Джеймс, иногда ты бываешь глуповатым.
Oh, James, you can be a bit dense at times.
Они используют их в охоте, иногда для прокладки "дорог", иногда для плотного покрытия почвы.
They use it in hunting, sometimes laying long trip lines, sometimes constructing dense sheets.
Это хвойное лерево имело более чем 200 футов высоты и они образовывали толстые, плотные, темные леса рядом с болотами, где рос саговник.
These conifers grew to over 200 feet tall and they stood in thick, dense, dark forests alongside the swamps where the cycads grew.
Другие насекомые проводят больше времени среди плотной листвы.
Other insects spend more time among dense foliage.
Многие прячутся в мусоре и плотной растительности, и их передние крылья превратились в защитные покрытия.
Many burrow through litter and dense vegetation, and their front wings have become converted into protective covers.
что он глупый ребенок. как его называли Нокузо.
I know he's a bit dense ( noku tee ko ). 399 ) } noku tee ko = stupid child they've been calling him Nokuzo in the village.
Мы узнали, что плотность марсианского воздуха составляет меньше 1 % от плотности нашего и почти полностью состоит из углекислого газа.
We found that the Martian air was less than 1 % as dense as ours and made mostly of carbon dioxide.
"Потому что она покрыта плотным слоем облаков."
"Because it's covered with a dense layer of clouds."
Под облаками, в плотном чистом воздухе, здесь не темнее, чем в пасмурный день на Земле.
Beneath the clouds in the dense, clear air it's as bright as on an overcast day on Earth.
Но плотная атмосфера окутывает поверхность и не дает ей отдавать тепло обратно.
But the dense atmosphere blankets the surface and prevents it from cooling off to space.
Так как атмосфера в 90 раз плотнее нашей и состоит из углекислого газа, водяных паров и других газов, то она пропускает солнечные лучи, но инфракрасный свет, излучаемый поверхностью, уже не выпустит обратно.
An atmosphere 90 times as dense as ours made of carbon dioxide, water vapor and other gases lets in visible light from the sun but will not let out the infrared light radiated by the surface.
Другие - в сто триллионов раз плотнее свинца. Самым горячим звездам суждено умереть молодыми.
And at its heart, are the remains of the original star a dense, shrunken stellar fragment called a pulsar.
Когда плотная компактная галактика перпендикулярно врезается в большую, это может создать самую восхитительную из редких неправильных галактик :
When a dense, compact galaxy runs into a larger one face-on it can produce one of the loveliest of the rare irregulars :
Нечто подобное черной дыре, нечто очень массивное, очень плотное и очень малое бьется и пульсирует в ядрах соседних галактик.
Something like a black hole something very massive, very dense and very small is ticking and purring away in the cores of nearby galaxies.
Я знаю высоту, ширину, из чего она сделана, и ее плотность.
I know the height, the width, what it's made of, how dense it is.
Или это было ваше плотное магнитное поле вызвавшее флуктуации моей артронной энергии.
Or it could have been your dense magnetic field causing a fluctuation of my artron energy.
Я пытаюсь найти вход, шипы такие густые.
I'm trying to find the entrance, and these thorns are very dense.
Мы покроем страну густой сетью медицинских центров
We'll cover the country with a dense network of medical centers
Ядовитые тучи гуще некуда.
I've never seen such dense toxins!
Густой туман опустится на Русь.
Dense fog falls on Russia.
Знаете, я профан в этой игре.
I'm afraid I'm a bit of a dense when it comes to bridge.
- Они жили в густом тропическом лесу.
- It was living in a dense, tropical forest.
Зима ушла в густой лес, а лето приблизилось к нагим ветвям.
Winter advances through the dense forest and summer approaches the naked branches.
- Да он тупой!
Dear me, the man is dense.
Встала ночь, сгущаясь, черною стеною, Но зрачков горящих ищет страстный взгляд ;
The night was growing dense like a wall and my eyes glimpsed yours in the dark.
Встала ночь, сгущаясь, черною стеною.
The night was growing dense like a wall. "
Плотный макромолекулярный полимер с длинной цепочкой.
A dense, long-chain macromolecular polymer.
Кости.
Tough skin dense bones.