Depressed tradutor Inglês
2,159 parallel translation
Я на мели и у меня хренова депрессия.
I'm broke and I'm depressed off my ass.
Твой клинический депресняк, вряд ли пойдёт на пользу делу.
This whole depressed energy is not getting the job done.
После того, как она уехала, у Сьюз началась странная депрессия, она перестала лаять
And since she left, it's... it's more depressed, it doesn't bark, it's insecure
Я своего рода депрессивный Пауло Коэльо.
I'm a kind of depressed Paulo Coelho.
Может, просто подавлен.
Maybe you're depressed.
Иногда у него депрессия.
So he's occasionally depressed.
Парень был в депрессии.
The man was depressed.
Кажется, у меня небoльшая депpессия.
I think I'm at time depressed.
нет у негo никакoй депpессии.
is not depressed.
Депpессивные песенки для депpессивных пoдpoсткoв, двoе из кoтopых были впечатлительнее пpoчих, и в итoге oни убили себя, и тепеpь, я pаз в неделю хoжу на кладбище, чтoбы oблегчить вину, нo oт этoгo не станoвится лучше, тoлькo хуже,
Depressed songs for depressed kids, and two of them, more fragile than the rest, ended up doing themselves in as a result of it. And now I go to a cemetery once a week to appease my guilt, and it doesn't make it better. It makes it fuckin'worse.
Только когда наша 17-летняя дочь приходит домой беременная, кто впадает в депрессию и не вылазит из-под одеяла?
Except, when our 1 7-year-old daughter comes home pregnant, who's the one who's so depressed she can't come out from under the afghan on the goddamn couch?
Она выглядела очень подавленной.
She seemed very depressed.
И она оставалась в этом состоянии во время наших следующих встреч.
And she was more depressed the next few times I saw her.
Их сожрал депрессивный краб.
They were eaten by a depressed crab.
Не хочу всех расстраивать тем, что... ну, что я мёртв.
I don't want everyone getting all depressed over me being... you know, me being dead.
Эпидуральная гематома, в результате вдавленного перелома затылочной кости.
Epidural hematoma, resulting from a depressed fracture to the occipital.
Здесь вдавленный перелом с линиями, расходящимися от точки удара.
There's a depressed fracture with lines radiating away from the point of impact.
Хорошо, мы хорошие люди, но мы не впадаем в такую депрессию.
Well, we're good people, but we don't get that depressed.
Умной и огорчённой происходящим в мире, а не тупой и счастливой, как всегда.
Smart and depressed about the world, Not dumb and happy like always.
Ни в какой, даже самой ужасной депрессии я не докачусь до свиданий с кудряшкой.
I don't care how depressed I am, I will not date a curly.
Я пытался смотреть эти фильмы, но от них у меня только ужасная депрессия.
I've tried watching those movies, but I just get horribly depressed.
Бекки абсолютно подавлена.
Becky's been totally depressed.
Тоска зелёная, то есть ты подавлен.
Blue, as in depressed.
Не столько подавлен, сколько одинок.
Well, not so much depressed as lonely.
Зеленый - это зависть, и голубой - это депрессия
green is jealous ; and blue is depressed.
И, когда у нее депрессия, она ест мороженое и она... она смотрит Ноттинг Хилл.
And when she gets depressed, she eats ice cream and she-she watches Notting Hill.
Просматривал эти файлы, чувствуя себя подавленным, скучая по старому другу, спрашивая себя, справлюсь ли я без него, думая о том, как хорошо нам работалось вместе.
Looking at these, feeling depressed, missing my old friend, wondering if I could succeed without him, thinking how good we were together.
В депрессии, злится, беспокоится.
Depressed, angry, anxious.
Может, у тебя депрессия?
- You know, you might be depressed.
Какая к чёрту депрессия.
- Depressed, hell.
Какая на хрен депрессия.
Depressed, shit.
У меня нет депрессии.
I ain't depressed.
мучают непри € тные мысли, или депресси €, или опасени € любого рода, прошу вас побеседовать об этом с доктором — теклоу и еЄ коллегами, с вашим посто € нным психотерапевтом, или с учителем, которому вы довер € ете.
If any of you find yourself harboring any harmful thoughts or feel yourselves to be depressed or feel any anxiety at all, I want you to bring those feelings to Dr. Stecklow and her counseling team or to your regular school counselors or to any teacher with whom you feel comfortable.
Я говорю, у него депрессия.
Well, I'm telling you, he's depressed.
А я говорю, что у петухов не бывает депрессии, мать твою
And I'm telling you, there's no fucking way a rooster is depressed, Billy.
Когда животное впадает в депрессию, оно типа больше спит.
When animals are depressed, man, they, like, sleep more.
ты чем-то подавлен?
You depressed about something?
Понимаю, ты расстроен из-за скрипки. Но у тебя жена, двое детей, ты несёшь за них ответственность.
Well, you're depressed about the violin But you woman and two children, for which you are responsible.
У меня тоже была депрессия.
I was depressed.
У меня всё прекрасно, никакой депрессии.
I'm fine, I'm not depressed.
Покажи печаль.
Kind of depressed.
У неё всегда была депрессия.
She always got depressed.
- Это - содовая и я не удручена.
It's a club soda, and I'm not depressed.
Не казался расстроенным или взволнованным?
Not... depressed or agitated?
Итак, мы имеем вдавленный перелом черепа - тупая травма главы, вызванная многократными ударами.
OK, so we have several depressed fractures to the skull, blunt trauma to the head caused by multiple blows.
Никогда бы не подумала, что у меня может быть депрессия.
I've never thought of myself as depressed.
Есть хоть одна мысль, почему у вас депрессия?
Have you any idea why you're depressed?
У меня депрессия, потому что я живу в мире, где обыкновенная справедливость не восторжествует.
I'm depressed because I live in a world where natural justice doesn't prevail.
У вас может быть депрессия, но вы все равно знаете, кто вы.
You may be depressed, but you still know who you are.
Он был готов дать людям поверить что у него депрессия, чтобы дать ей хоть шанс на успех.
He was willing to let people believe he was depressed to help her chances of success.
Она была подавлена?
Depressed?