English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ D ] / Depressing

Depressing tradutor Inglês

1,007 parallel translation
И без того тошно!
It's depressing as it is!
- Угнетающая концепция.
- That's a depressing conception.
Это угнетает.
It's depressing.
Должно быть печально быть птицей... и знать, что сейчас охотничий сезон.
Must be depressing to be a bird... and know the hunting season is on.
Эта ночь ознаменует последнюю неделю заточения Джефри в гипсе.
The calendar's full of them. It's opening night of the last depressing week of L B Jefferies in a cast.
Хватит, монах, не нагоняй тоску!
Quit that strumming, monk! It's depressing!
Как удручающе.
How depressing.
Все загибающиеся места похожи друг на друга - там тоска.
All the places in decline are the same. They're depressing.
Но только молча, не по душе мне такие темы.
.. but enough talk about me, it's depressing.
В некоторых случаях красота как раз печалит.
Yet beauty is depressing in certain circumstances
Поверь, меня и самого все это очень угнетает.
It's depressing, believe me.
Это грустно, но я в этом не виновата.
No, it's depressing, but it's not my fault.
Последний кон я у старика выиграл, имея всего две двойки!
I bluffed the old man out of the last pot with a pair of deuces. What's so depressing about that?
Особо, издающая такие жуткие звуки, вообще не имеет права ходить по этой земле!
A woman who utters such disgusting, depressing noises has no right to be anywhere, no right to live.
- Депрессивно!
- Depressing!
Проливной дождь всегда угнетает.
A showery outlook is depressing.
Должно быть, очень тяжело стареть.
Growing old must be depressing.
Они были слишком толстыми и чересчур удручали. Это означает, что теперь ты чувствуешь себя намного лучше?
they where too fat, and where just too depressing that means that now you feel much better
Это довольно удручающая перспектива для амбициозной овцы.
And that's a depressing prospect For an ambitious sheep.
Когда они поженились, он был метр-80.
And suppose now he's happily married? You know, sometimes you're very depressing.
О, Говард, я всё понимаю.
I'd better get outta here. I think I'm depressing you.
Вы можете распрощаться с загрязнением воздуха, счетами за электричество, высокими ценами, повышением налогов и с холодными и мрачными зимами.
You can say good-bye to air pollution, commuting, high prices, rising taxes, and cold, depressing winters.
Досадно.
Oh, God, how depressing.
Здесь как-то тоскливо становится, Тони.
This place is really gettin'depressing'.
Пocлe cлякoтныx oceнниx ливнeй нaкoнeц выпaл cнeг.
After the depressing autumn rains, it finally snowed.
Эmo eщe xyжe, чeм эmи дypaцкиe пcaлмы.
It's like those miserable psalms. They're so depressing.
Ќашему спокойствию пришел самый ужасный и трагический конец.
There occurred a most depressing and tragic setback to our equanimity.
Безудержные оптимисты меня так удручают!
I find eternal optimists so depressing!
Но довод этот так же был и весьма печален.
It was, however, also a very depressing one.
Они такие мрачные.
So very depressing.
Отлично, эта мысль угнетает.
God, that's a depressing thought.
Я пытался, на я очень подавлен.
I tried, but it's very depressing.
Об этом даже думать противно.
It's too depressing to think about.
Ну скажи, разве не печальное зрелище, ведь раньше это было в чудесном цвете.
Isn't this depressing, where's that magnificent colour it had?
- Очень удручает, знаете ли.
- It's really depressing, you know.
Интересно, что же тревожит Вас.
I wonder what's depressing you.
И ты не нашел это зрелище удручающим?
You didn't find the experience depressing?
Такая низкая оценка наших тел действует угнетающе.
And it's depressing to find our bodies valued at so little.
Судьба Вселенной в обоих вариантах космологии рисуется довольно безрадостной.
The death of the universe in either cosmology may seem a little depressing.
На меня нашла депрессия когда мы впервые сделали паузу в деле борьбы за жизнь.
Here I am being depressing when it's the first time we've paused from the business of keeping alive.
Длинный удручающий список.
It's a long, depressing list.
У меня начинается депрессия, когда со мной не соглашаются.
What's wrong is it's depressing to be disagreed with.
Я почти весь сезон провела в Палм Бич. и еще Гавайи. В следующий раз поеду в Европу...
Of course, one longs for the Continent... but it's still impossibly depressing since the War.
Они меня в тоску вгоняют.
They're so depressing.
История твоей жизни нагоняет чертов депрессняк!
Your life story is depressing the shit out of me!
Просто когда ты подавлен, то и я подавлен.А я не люблю быть подавленным.
And I don't like being depressed. It's, well, you know- - - Depressing?
Поэтому сделай мне одолжение...
- Depressing, yeah. So do me a favor, okay, bud?
Знаю, что сейчас не утро, но это моя "фишка", вдобавок "добрый вечер" звучит слишком депрессивно.
Hey, I know it's not the morning, but that's my trademark and "good evening" sounds too depressing.
Самая угнетающая вещь, какую я только слышал в своей жизни.
That's the most depressing thing I've ever heard.
Здесь не так уж грустно.
Clermont's not a depressing place.
{ \ cHFFFFFF } Это угнетает.
It's depressing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]