Der tradutor Inglês
646 parallel translation
ты! ..
You der!
После завершения съёмок фильма осталось три негатива : один для Германии, один для общего экспорта и один для США.
Three different negatives were created for the film Der letzte Mann. One of them was for Germany, one for general export, and the third for the US A.
Юлиус Штрейхер, Гауляйтер Верхней Франконии и Главный Редактор газеты "Штурмовик"
Julius Streicher, Gauleiter of Upper Franconia and Editor of "Der Stürmer"
- Мисс Хелена ван Дер Хайд.
- Miss Helena Van der Hyde.
( нем. ) Что вы здесь делате так позно?
Was machen Sie hier so spat in der Nacht?
Майя ждет.
Hier ist der Erste.
Американец!
Der Amerikaner.
Их сиятельства, барон и баронесса фон Лихтенштейнские. Добрый вечер...
Der Fürst und die Fürstin von und zu Lucktenstichenholz.
Das Geheimnis der Liebe ist grosser als das Geheimnis des Todes Мистерия любви больше, чем мистерия смерти. ( цитата из оперы Р. Штрауса по "Саломее" О. Уайльда )
[Speaking German]
Опять новая униформа?
Either of you have a'Der Angriff'newspaper? - What? - You have another new uniform.
- Теперь играет с филармонией.
- Schpielt zich mit der Philharmonic.
Не поймет?
- Un-der-stand?
Мы будем стоять под фонарем,
Bei der Laterne woll'n wir steh'n
- Из "Дер Штюрмер" Юлиуса Штрайхера.
- Julius Streicher's Der Stürmer.
Элиза ван Дер Цвалм.
Elisa Van der Zwalm.
Ван дер Бенг.
Van der Berg.
Это Ван дер Бенг - он на нашей стороне.
That's van der Berg- - He's on our side.
Ладно, к стенке, Ван дер Берг.
All right, get against the wall, van der Berg
У моей собаки нет носа... А как же она нюхает?
insbesondere keiner mehr der in deutschland leben wird... wir sind des reiches junge mannschaft!
"Nein," zweckt der herren.
"nein," zweckt der herren.
У нас большой заказ на "Панариций на Канарах", и если мы не сможем обеспечить Весуль...
We have a big or der for "Panaris aux Canaries" and we can`t provide Vesoul...
Рик Лемминг и Пенни ван дер Лан.
Rick Lemming and Penny van der Laan.
Der Tag.
Der Tag.
М-р Малврэй? когда прорвало дамбу Ван дер Липа.
Mr. Mulwray? In case you've forgotten, gentlemen, over 500 lives were lost when the Van der Lip Dam gave way.
что под скальным основанием приведшей к бедствию Ван дер Липа.
Core samples have shown that beneath this bedrock is shale similar to the permeable shale in the Van der Lip disaster.
это произошло из-за дамбы Ван дер Липа.
Actually, it was over the Van der Lip Dam.
Нотариус ван дер Пит.
Notary Van der Piët.
Ich will einen Ton, der die Farbe des Feuers hat.
I want a sound that has the colour of fire!
Вы знаете больше чем журналисты Пари Мач, Шпигеля... Такие уникальные новости
You know more than reporters from Paris Match, Der Spiegel...
А как же твой босс – фюрер?
What about your boss, der Führer?
"ПАУК"
SPI DER
А пока, ожидайте у Ховарда Джонсона На углу Фюрер Штрассе и Геббельс Платцен.
Until then, wait at the Howard Johnson's on the corner of Der Führer Strasse and Goebbels Platzen.
" Фраги фатерлянда!
" Enemies of der Fatherland!
Посмешнее не было?
Van der Broucke... best you could do?
Куда вы ездили сегодня днём, господин Вандербрук?
Where were you today, Mr. Van der Broucke?
У Вериньи есть виза в Швейцарию, а у мсье Вандербрука нет.
Verini can go to Switzerland... not Van der Broucke.
Потому, месье Ландерстед, что мы в этой стране гости.
Because, Monsieur Van der Stadt, in this country we are the guests.
— пасибо, дорогой ассистент. Ёто забавно.
Thank you, der assistant.
- и Алие ван дер Дус. - И Алие ван дер Дус
Arjen Boersma and Alie Van Der Does And Alie Van Der Does
Мы бы хотели купить кресло в духе Мис ван дер Роэ и с беззаботностью Ле Корьюзье.
We'd like one with the presence of a Mies van der Rohe, and the insouciance of a Le Corbusier.
Стюдень.
- "Shah-der." - [Laughs]
¬ јмерике они финансировали строительство железных дорог и металлургических предпри € тий. ¬ конечном итоге семь € скупила в — Ўј много газет и среди прочих компанию арнеги в сталелитейной промышленности.
In America, they financed the Herrimans in railroads, the Van Der Bilts in railroads and the press, the Carnegies in the steel industry, among many others.
Он создает оскорбительные еврейские стереотипы, как в "Дер Штюрмер".
He creates offensive Jewish stereotypes, like in "Der Sturmer".
( нем. ) Иначе я буду вынужден
Sonst gebe ich sie jemanden, der andere Methoden anwenden wird.
Дес, да, дес.
Der, die, das.
Я все еще помню.
Des, der, des.
Этого я вам сказать не могу... я не вижу. Так что... этот парень рядом.
I don't know about that because... der Mann the pretty boy ist ein bastard ein grosse bastard who wants to pinch to steal zie Cadillac.
Дер грoссер кениг, дас шведишен кенигрейх, занде мих.
Der grosse Konig,
"Приказ" и "Мощь". Это квинтэссенция наших убеждений - "Приказ" и "Мощь".
.. the synthesis of our credo, or-der and pow-er.
Добрый вечер.
Hier ist der Blaue Diamant.
Der Blaue Diamant. - В Гамбурге? - Да.
Leipzig had a man called Kirov in play, a Russian intelligence officer based on Paris.