English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ D ] / Descends

Descends tradutor Inglês

106 parallel translation
"всадник слез с коня"
A horseman descends from his steed.
Без крыльев теперь, спустись поскорее.
Without wings, She descends!
День клонит солнце к закату, и ночь расправляет покрывало.
Day draws to its close, night's mantle descends.
Я выйду, куплю печенье.
I descends.
Прощай, русские близко, четвертого ноября, буря из огня и смерти обрушилась на людей, возвращая свободу и уважение к человеку.
on November 4th, a storm of fire and death descends on a people reclaiming liberty and the respect of being human.
Человек может мирится с чем-то не скатываясь вниз по эволюционной лестнице.
I mean, a man can put up with only so much without he descends a rung or two on the old evolutionary ladder, which is up your line.
Гераклит спускается в Эфес поговорить с врачевателями.
Heraclitus descends towards Ephesius to consult the doctors.
Она медленно, медленно опускается и следует за тобой по мере твоего приближения.
It slowly descends toward you. And as you advance, it moves in on you.
Еще, еще.
It descends, it descends.
Всесильные снисходят.
The All Powerful descends.
Огорченное, что его считают психическим расстройством, трехмерное существо решает опуститься во Флатландию.
The three-dimensional creature is unhappy about being considered a psychological aberration and so he descends to actually enter Flatland.
В конце концов, наш квадрат медленно опускается на поверхность, и друзья тут же подбегают к нему.
Now our flat creature slowly descends to the surface and his friends rush up to see him.
Меня не заботит чей он сын, профессора или доктора, или из рабочей семьи.
I don't care, whether I, whether he's a child of a professor's or a doctor, or whether he descends from a worker's family.
Как вода, которая падает с небес и течет в море делаются подношения всем божествам, достигнет Верховного Бога
Like water that descends from the skies and flows into seas offerings to all Gods, reach the Supreme Deity
Как вода, которая падает с небес и течет в море...
Like water that descends from the skies and flows into seas...
К огда душа спускается с неба... только воробьи видят ее.
As the soul descends from heaven only the sparrows can see it.
Солнце нагревает земную кору, теплый воздух идет вверх, холодный вниз.
Solar radiation heats the earth's crust, warm air rises, cold air descends.
Я знаю, что его предки были аристократы и что он ваш ученик.
I know he descends from aristocracy and that he was your student.
Величайший мастер фанка нагрянет в 8 : 00, и мы будем там.
[Chuckles] The grand master of funk... descends on the civvy at 8 : 00, man, and we will be there.
" он считает, что это доказывает происхождение человека от животных.
To him, it proves man descends from animals.
И так с каждой новой смертью душа погружается глубоко в недра земли достигая наибольшего уровня очищения, и просвещения в самом ядре.
And so at each death, the soul descends further into the inner earth, attaining ever greater levels of purification, reaching enlightenment at the core.
Ангела чёртова ангела, херувима, который опустится с небес в базу данных "Окосама Старр", аккуратно, на цыпочки не встревожив дьяволов. Неплохо.
An Angel, a cherubim, who descends into the databank... of "Okosama Star", settling down gently on tiptoe, without arousing any devils.
На Москву наступают... зимние холода...
As the bitter chill of winter... descends on Moscow...
Descends!
Descends!
Когда сегодня Орфей спустится в ад, я буду ждать его с корзиной фруктов.
When Orpheus descends into hell, I'll be waiting for him with a fruit basket.
Я думаю мы можем их победить.
Kor's family descends from the Imperial Court itself.
Благодать нисходит с небес, травинки пробиваются сквозь гальку и душа преисполняется спокойствием.
" Peace descends from on high. The grass stirs between the cobbles and the soul is comforted. - The nest is warm...
Но это не сработает, когда моя семья нагрянет сюда.
But it won't work when my family descends on this place.
Если это не Фиджин, а производная от древне-майярского тогда у него прото-хугарический корень.
If it isn't Phygian but descends from the ancient Magyars then the root is Proto-Ugaric.
Я известен, как позт ; пишу стихи, если ко мне приходит муза.
I've been known to jot down a poem, if the muse descends.
Возможно, он и скромного происхождения но мои личные историки обнаружили что его род относится к древней королевской линии.
He may appear to be of humble origins but my personal historians have discovered that he descends f rom an ancient royal line.
Мрак, сгущающийся над Европой, может опуститься на тысячу лет.
The darkness that descends on Europe will perhaps 1000 years.
Нисходит великое спокойствие.
A great calm descends.
И титулом своим, и милостью, на меня снизошедшей, запрещаю тебе впредь именоваться матерью! "
'.. and with the titles and grace that descends upon me, Iet it be known that you no Ionger hold the title,'Mother'! '
Как только яйцо проходит в маточную трубу...
Once the egg descends into the fallopian tube...
Скорее, это было похожее на то состояние, в которое впадают животные, когда их жизни грозит опасность.
"but more of the trance-like state that descends on animals whose lives are threatened,"
Словно кто-то накрыл его огромной крышкой, наполнив город тишиной, которая обычно возникает, когда вы ждете гостей.
"as if somebody had put a large cheese dish cover over it," and created the kind of quietness that descends while you are awaiting visitors.
который постепенно скатывается к правым даже не замечая этого.
which gradually descends to the right without even noticing it.
Если, однажды, кто-то типа Кристиана Бейла снизойдет до меня.
If, at some point, some Christian Bale type descends upon me.
Его охватывает грусть и он думает.
Sadness descends upon him and he starts to think.
Полночь спускается, в черных, как ворон, одеждах.
Midnight descends in raven-colored clothes.
Некоторые называют меня Шатун, приносящий кукурузу.
Tells of a terrible frost that descends in an instant.
Старая эскимосская легенда рассказывает об ужасном морозе, который надвигается в одно мгновение.
Old Eskimo legend. Tells of a terrible frost that descends in an instant.
Спускаясь в мусоропровод
And she will meet, as she descends
Верука там друзей найдет!
That she will meet as she descends
Витражи озаряют лестничный марш спускающийся в таинственный мир.
Stained-glass windows illuminate a stairway that descends into a mysterious world.
Чихиро, героиня, спускается сначала на самый нижний уровень.
Chihiro, the heroine, descends to the lowest level first.
Мои люди охраняют врата и материнский корабль уже снижается.
My men guard the gate, and the mothership descends as we speak.
Вуаля, хорошо, теперь опускайся, к маленькой рамке.
Voila, bon, tu descends par ca, et il y a un petit cadre.
Человек спускается обратно, на уровень существ, и призвает их к Чистоте.
One descends again to the level of the creatures, and calls them to the Sublime.
Сестра спускается, рожает ребенка.
The sister descends, she has a child.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]