English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ D ] / Despise

Despise tradutor Inglês

677 parallel translation
Я думал, что привык презирать вас всех, с вашими ничтожными прихотями и желаниями, которые ни к чему не ведут.
I think I used to despise you all, with your little whims and desires, all leading up to nothing.
Я презираю их!
I despise them!
Ты меня слишком презираешь, чтобы убить.
- Insh'Allah.! You despise me too much to kill me.
Я ненавижу и презираю ее.
I HATE HER AND DESPISE HER.
Они должны презирать тебя,..
They've gotta despise your memory.
Я ненавижу и презираю вас.
I hate and despise you, Rhett Butler.
И буду ненавидеть и презирать до самой смерти!
I'll hate and despise you till I die!
Долг каждого истинного арийца - ненавидеть и презирать их.
It is the duty of all true Aryans to hate and despise them.
Солдаты! Не подчиняйтесь этим зверям, которые презирают вас и превращают вас в рабов! Кто диктует вам что делать, что думать и что чувствовать!
Soldiers, don't give yourselves to brutes, men who despise you, enslave you, regiment your lives, tell you what to think and feel, who drill you, treat you like cattle and use you as cannon fodder.
Ты презираешь меня, не так ли?
You despise me, don't you? As I despise myself.
Я презираю таких как вы.
I despise men of your ilk.
Людьми, которых вы презираете.
The people you despise so much.
Ты меня презираешь, правда?
You despise me, don't you?
Знаешь, Рик, у меня много друзей в Касабланке, но потому что ты презираешь меня, ты единственный, кому я доверяю.
I have many a friend in Casablanca, but somehow, just because you despise me you are the only one I trust.
Ты должен презирать меня, Дени.
Despise me, Denis.
Молю, презирай меня.
Please, despise me.
Проснулся я, и мне мой сон противен.
but being awak'd, I do despise my dream.
Если есть одно, что я презираю, так это людей, которые...
If there's one thing I despise, it's people who...
Не отвергай жалость.
Don't despise pity.
Лицо падшей женщины ; ненавижу ее.
The face of a fallen woman, I despise her.
- Я презираю таких!
- I despise her!
" Сейчас я презираю тебя и твои воспоминания
" But I despise you now, and the memory of you.
Презирает человека и презирает его воспоминания.
Men they despise, whose memories they despise.
О, если бы я могла сказать тебе, как сильно я презираю тебя, Потом подняться и оставить тебя, чтобы покончить с этим раз и навсегда.
Oh, if I could only tell you how thoroughly I despise you, then up and leave you, let it be finished once and for all.
Их нельзя не презирать за это.
It is impossible not to despise them.
Я презираю эту циничную, брутальную форму брака.
I despise that brutal, cynical form of marriage.
Я не могу себе этого позволить.
I cannot afford to despise it.
Пускай же слух твой не возненавидит Навеки мой язык ; он поразит Неслыханными звуками тебя.
Let not your ears despise my tongue for ever, that shall possess them with the heaviest sound that ever yet they heard.
Дети мои, никогда не сторонитесь Общей Практики.
" My children, never despise a General Practitioner.
Если в какой-то момент я проявлю слабость и уступлю, то я почувствую такой стыд и отвращение к себе самой, что возненвижу тебя.
If in a moment of weakness I gave in, I'd be so ashamed and disgusted with myself that I'd despise you.
Запомни. Я возненавижу тебя.
I'd despise you!
И ты заставила меня ненавидеть и презирать себя, и ты мне больше не нужна.
And you made me hate and despise myself and I don't want you any more.
Я презираю тебя ".
I despise you. "
- Если бы я придумала, как увезти принцессу в Испанию... король Испании, мой кузен, защитил бы её.
I despise him. Your Highness has excellent taste.
Ну, я не могу презирать его в ответ, потому что я восхищаюсь им.
Well, I can't despise him in return, because I admire him.
Меня переполняют чувства презрения и жалости к вам.
I despise you and I pity you.
Я его не презираю.
I don't despise him personally.
Вы меня презираете, но поймите и меня...
I know you must despise me right now but there was nothing else I could do.
Я ненавижу тебя!
I hate you and I despise you!
Но мне сказали, что ты не взираешь на опасность.
But just told you all despise danger.
В конце концов он будете презирать нас.
In the end he'll despise us.
Я презираю их!
I despise them.
Презираю всё эту возню!
I despise all that crawls around them.
Если вы так сделаете, я буду считать, что вы меня презираете.
If I accepted you on those terms you'd despise me!
Я же вам говорил, если вы выйдете за него, я буду презирать вас.
I told you if you married me, you would despise me!
Но после этого я начну тебя презирать.
But I think I'd despise you for it.
Это разумные люди, г-н бургомистр, всепонимающие, и оттого смотрящие на некоторые обстоятельства сквозь пальцы.
There are very clever people who see through everything... and therefore despise everything.
И, боюсь, не станут помалкивать.
They despise less.
Не выношу таких комбинаций.
I despise that.
Я скажу, что вы лжец.
I would despise you for a liar.
Вы презираете меня.
You despise me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]