English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ D ] / Destroying

Destroying tradutor Inglês

1,681 parallel translation
Оно было ради разрушения твоей вселенной.
It was about destroying yours.
Вроде бы он убивал у лабораторных крыс...
Apparently it was destroying the lab rats...
А для того, чтобы разрушить вашу.
It was about destroying yours.
Да, сначала ты писаешь кипятком о том, какая брак крутая штука, а теперь ты этот самый брак разрушаешь?
Yeah, one second you're on your high horse about how great marriage is, and now you're destroying one?
И еще двойник, который одержим идеей уничтожить нас.
And I have a doppelganger Who's hellbent on destroying all of us.
И он сказал мне, что я разрушаю его брак, его семью.
And he tells me I am destroying his marriage, his family.
Так это список приведет к тем - кто разрушил мою жизнь? - Верно.
So that list is the key to destroying the people who burned me?
В человеческом теле очень мало мест при попадании в которые не повредишь важные артерии и внутренние органы.
There are only a few places on the human body that can take a gunshot without severing a major artery or destroying a vital organ.
Значит список - ключ, чтобы уничтожить людей, которые меня спалили?
So that list is the key to destroying the people who burned me?
Насколько я помню, ты любишь разрушать вещи.
As I recall, you enjoy destroying things.
Значит этот список - ключ к уничтожению людей, которые меня спалили?
So that list is the key to destroying the people who burned me?
Одна из причин, по которой сложно совершить идеальное преступление - при уничтожении доказательств остаются новые улики.
One reason it's tough to pull off the perfect crime is destroying evidence leaves its own evidence.
Но совсем другое дело - крупное федеральное расследование, которое уничтожит "разрушителей" навсегда.
But they'll feel differently about a massive federal investigation destroying the Breakers forever.
ѕринесешь в наши дома мет, € уничтожу его. уничтожишь мое дело, значит, уничтожишь себ € самого
Now, you bring meth into our homes, and I will destroy it you destroy my shit, it's the same thing as destroying yourself
Уничтожение их базы равносильно концу войны.
Destroying their base will finish the war.
Лично я не возражаю, если ты не против быть разгромленным Дивией.
- It's fine with me as long as you're okay With divya destroying you.
Никто никого не убьёт, и никто не будет ничего расстраивать.
Nobody's getting killed, and nobody's destroying anything.
Вы разрушаете его детство.
You're destroying nicholas's childhood.
Он думал, что я не рискну уничтожить что-то, что так много значит для меня, но он просто не знал меня так хорошо, как он думал.
He thought I wouldn't risk destroying something that meant so much to me, but he just didn't know me as well as he thought he did.
Но даже если мы избежим подобной природной катастрофы, мы можем легко уничтожить сами себя.
But even if we avoid such a natural catastrophe, We could all too easily end up destroying ourselves.
Я имею в виду, как много мы отдадим немцам в их желании уничтожить всё?
I mean, how much do we grant the Germans in their quest of destroying everything?
Это ты 15 минут назад, в комнате вещдоков, уничтожаешь каждый клочок того, что, как ты был убеждён, покажет на тебя пальцем.
That's you 15 minutes ago in the evidence lockup, destroying the very piece of evidence that you were convinced pointed the finger directly at you.
Ок, он упал на мою кровать и когда я увидела пропаганду, которая разрушает девичьи мозги, моим долгом злобной феминистки было его уничтожить.
OK, it fell on my bed, and when I see propaganda that I know is destroying girls'brains, it's my duty as an angry feminist to destroy it.
Значит, этот список - ключ к уничтожению людей, которые меня спалили?
That list is the key to destroying the people who burned me.
И я не могу быть ответственной за уничтожение её счастья.
And I couldn't be responsible for destroying her happiness.
На всякий случай мы уничтожили всех животных, которых пробудила твоя мать.
We're destroying all the animals that your mom brought back just to be safe.
Благодаря современных технологиям можно прочитать оба текста, не повреждая их.
With modern technology, it's possible to read both Without destroying either text.
Их обвинили в уничтожении церковных документов, посвящённых изгнанию иудеев из Испании.
Charged with destroying church documents Relating to the purging of the jews from Spain.
Так если Эми решит убить посыльного, это должен быть Бэн, это разрушит их отношения и они разойдутся.
So if Amy decides to kill the messenger, it should be Ben, thus destroying their relationship and leaving him to you.
Безжалостный адвокат по разводам, тот, кто зарабатывает миллионы, разлучая семьи и разрушая жизни людей.
A ruthless divorce attorney, someone who made millions out of tearing families apart and destroying people's lives.
Потому что полицейский стучится ко мне в дверь, а он адвокат по разводам, специализация - разрушать жизни людей.
'Cause you're a cop knocking on my front door, and he's a divorce attorney who has a knack for destroying people's lives.
Это потому, что ваш муж был адвокатом по разводам, который нажил богатство, разрушая жизни людей, знаете, таких как наш арестованный.
Well, that's because your husband was a divorce attorney who made his fortune out of destroying people's lives - - you know, like the guy we got in custody.
Питер, он уничтожает улики.
Peter, he's destroying evidence.
Он сказал, что Фрэнклин уничтожил улики и что Питер помог ему сбежать.
He said that Franklin was destroying evidence... and that Peter helped him flee.
Он уничтожает документы... измельчает в шредере и отправляет на сжигание.
He's been destroying documents... shredding them and then putting them in burn bags.
Тебе еще и года нет, а ты уже не оставляешь улик.
Not even a year old, you're already destroying evidence.
Ты же не хочешь уничтожить завод!
Destroying the Plant is something you don't want to do!
Потому, если об этом узнают, тогда все, кто знает о "Магдалене", любой дилетант на земле будет там и перероет все на месте крушения.
Because if word got out that someone had a line on the Magdalena, every amateur salvager in the world would be out there destroying that debris field.
Единственный способ спасти этот мир – это уничтожить паразитов, которые поедают его живьем.
The only way to save this world is by destroying the parasites who are eating it alive.
Я обвиню его не в уничтожении улик.
- I'm not charging him with destroying evidence.
Что мы узнаем больше защищая жизнь, любую жизнь, чем просто разрушая ее.
That we have more to learn by protecting life, All life, Than by simply destroying it.
Ни кто не сможет остановить мозг Джулиана от разрушения всего мира
Nobody can stop Julien's brain from destroying the entire world.
Не настолько, чтобы навредить себе.
Not to the point of destroying ourselves.
Вот поэтому я и не выкину кассеты Люси.
And that's exactly why I'm not destroying Lucy's tapes.
Всё началось с разрушения её жизни.
It all came from destroying hers.
Пожирает тебя.
Is destroying you.
Уничтожение кустарной лаборатории.
Destroying the makeshift lab.
Уничтожает все, что видит
* Destroying all he sees *
Спасибо за устранение Дубермана в прошлом году.
Thank you for destroying duberman last year.
Так мы долго не продержимся.
It is destroying us.
Эта роль уничтожает тебя.
This role is destroying you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]