English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ D ] / Detecting

Detecting tradutor Inglês

359 parallel translation
А ты бы не хотел провести это расследование, так для веселья?
Wouldn't you like to do a little detecting once in a while just for fun?
Я тут провела небольшое расследование.
I've been doing a little detecting on my own.
Когда вы снова возьмете какое-нибудь дело?
How long till you're detecting again?
Нет, с детективными делами покончено.
I'm through detecting for the rest of my natural life.
Больше никаких расследований, никаких дел.
No more detecting, no more cases.
Я не думала, что в наше время много убийств, чтобы расследование стало привлекательным для молодого человека.
I didn't think there were enough murders these days... to make detecting very attractive to a young man.
Начнем с того, что я детектив, специализирующийся в области искусства. Ищу украденные картины и разоблачаю подделки.
I'm a private detective, specializing in stolen works of art and in tracing, detecting, and exposing forgeries.
Диккенс и Мелвилл гораздо успешнее достигали правды, чем некоторые сегодня.
Dickens, Melville, and Hammett are better than all these new audiovisual truth-detecting methods.
Установлено учащенное дыхание, повышенное потоотделение, ускоренное серцдцебиение, кровяное давление выше нормы.
Detecting high respiration patterns, perspiration rates up, heartbeat rapid, blood pressure higher than normal.
Радар, которым Вы столь гордились бессилен в обнаружении нашего прибытия.
The radar you are so proud of was powerless in detecting our arrival.
Предоставь это решать следователям.
Leave the detecting to the detectives.
Спутник химического обнаружения, сделал облет этой планеты и зарегистрировал, что здесь он водится, как соль.
A chemical detecting satellite did a fly-past on this planet and registered that it was as common here as salt.
Это также полезно для обнаружения ионно-заряженной эмиссии.
It's also useful for detecting ion-charged emissions.
Кажется, у него есть какой-то особо чувствительный механизм для обнаружения пищи.
It seems to have a highly sensitive mechanism for detecting food.
Занимаясь изучением реликтового излучения, подсчетами квазаров, поиском сигналов внеземных цивилизаций, радиоастрономы имеют дело с порциями энергии, которые столь малы, что едва вообще существуют.
In detecting the cosmic background radiation in counting quasars in searching for intelligent signals from space radio astronomers are dealing with amounts of energy which are barely there at all.
Если двигатель будет работать так долго, патруль сможет обнаружить радиоактивный след от плазмы! Это слишком большой риск!
We can't risk a patrol detecting plasma radiation from sustained thrust.
Потом ты за ними проследишь. Такова работа детектива, старина.
You can do your detecting and follow them.
Мы также обнаружили некоторое количество неопознанных частиц.
We're also detecting a fair number of what we believe to be unknown particles.
Что Вы думаете об идее обнаружения самолетов с помощью радиосигналов?
What do you think of this idea of detecting aircraft by radio echoes? RDF?
Попытайтесь представить себя студентом, доктор Пилчерю Вы когда-нибудь выходите за чизбургерами и пивом?
What do you do when you're not detecting, Agent Starling? Try to be a student, Dr. Pilcher. You ever go out for cheeseburgers and beer?
Возможно, вы нашли метод обнаружения наших кораблей?
Perhaps you've discovered a method in detecting our ships?
Но у нас нет возможности их обнаружить.
But we have no way of detecting it.
Теперь работа детектива - не то, что было раньше. Они хотят, чтобы ты был превосходным секретарём.
Detecting is not what it was, you know They expect you to be a blooming secretary.
Капитан, я регистрирую мощное землетрясение на поверхности планеты.
Captain, I'm detecting a massive earthquake on the surface.
Я обнаружила небольшой сдвиг фазы в Ваших визуальных датчиках.
I'm detecting a small phase shift in your visual receptors.
Обнаружить вражеский корабль может оказаться нелегко.
Detecting an enemy vessel will be difficult.
Капитан... Я считываю необычные показания. Похоже на нейтринное излучение без видимого источника.
Captain, I'm detecting an unusual reading, a neutrino emission with no visible source.
Небольшой корабль направляется в нашу сторону. Скорость - четверть импульса.
I'm detecting a small vessel headed this way.
Сенсоры фиксируют на борту четверых.
Sensors are detecting four life forms on board.
Мы можем избежать обнаружения катера кардассианскими сенсорами?
Can we prevent the Cardassian sensors from detecting the runabout?
сенсоры фиксируют подпространственное искажение формирующееся непосредственно перед кораблем Боргов.
Sensors are detecting a subspace distortion forming directly ahead of the Borg ship.
Не обнаружено никаких признаков нестабильности.
I am detecting no signs of instability.
Я не обнаружил никаких аномалий времени в пределах системы.
I am detecting no temporal anomalies in this system.
Я обнаружил квантовое колебание в РНК Ваших клеток.
I am detecting a quantum flux in your cellular RNA.
Я также обнаружил ионный след, пересекающийся с явлением.
I am also detecting an ion trail intersecting the phenomenon.
Капитан, я обнаружил темпоральное возмущение, проходящее через стол.
Captain, I am detecting a temporal disturbance intersecting the table.
Я обнаружил следовые элементы рядом с вентиляционной шахтой.
I'm detecting trace elements near the ventilation intake duct.
Мы засекли три корабля в построении атаки.
We're detecting three incoming ships in attack formation.
Сэр, обнаружен объект... длиной 5 метров.
Sir, I'm detecting an object five meters in length.
Сэр, я обнаружил обломки, на расстоянии 200000 км в глубине кардассианской территории.
Sir, I am detecting signs of debris 200,000 kilometers inside Cardassian space.
Капитан, я обнаружил атмосферные возмущения над колонией, а также большие области электромагнитной активности.
Captain, I am detecting atmospheric turbulence over the colony and large pockets of electrical activity.
Я обнаружила аномальные энергетические следы во всем его теле, вплоть до клеточного уровня.
I'm detecting an anomalous energy residual throughout his body right down to the cellular level.
Это замаскирует резонанс и не позволит ромуланцам его обнаружить.
That would mask the resonance signature and prevent the Romulans from detecting it.
Все детекторы бесполезны, кроме одного.
All detecting systems are useless, except for one thing.
Носовые сканеры зафиксировали "Ксозу" по курсу 017 метка 346.
Forward scanners are detecting the Xhosa at bearing 017 mark 346.
Я зафиксировал какие-то обломки.
I am detecting some debris.
Капитан, я фиксирую по курсу признаки ведения боя.
Captain, I am detecting weapons fire ahead.
Я фиксирую несколько дюжин клингонских кораблей, включая "Негх'Вар".
I'm detecting several dozen Klingon ships including the Negh'Var.
Сенсоры дальнего действия засекли переделанный корабль класса "Перегрин", легковооруженный, команда из одного человека, курс 268, отметка 301.
Long-range sensors are detecting a modified Peregrine-class courier ship lightly armed, one-man crew, bearing 268 mark 301.
Я обнаружил следы нитрилина.
I'm detecting traces of nitrilin.
Я зарегистрировал подпространственные энергетические волны вблизи нас... какой-то корабль демаскируется.
I'm detecting a subspace energy surge directly above us. A vessel of some kind is de-cloaking.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]