English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ D ] / Determined

Determined tradutor Inglês

2,405 parallel translation
Наша разведка определила... Что Пакистанские правительственные оперативники отдали эти устройства в руки террористов,
Our intelligence determined... that Pakistani government operatives had placed those devices in the hands of terrorists,
Он решительно не приветствует все, что связано с Грейсонами, в отношении ребенка.
He's determined to keep all things Grayson out of the baby's life.
Мистер Род, мы узнали, что Нина Шарп - предательница.
Mr. Rhode, we have determined that Nina Sharp is a traitor.
После того, как я пропустил твое шоу в Вегасе, я решил поработать с одним из вас.
Taylor : And after I missed your show in Vegas, I was just determined to work with one of you.
Не очень хорошо растет, решил её оживить.
It's not thriving as it should, and I'm determined to revive it.
Теперь в городе появился охотник. И он хочет убить всех нас.
Now there's a hunter in town, determined to kill us all.
Как я понимаю, в полиции считают, что установили место нахождения вашей дочери?
I understand that the police believe they have determined the location of your daughter?
Или будет действовать еще решительнее.
Or he'll become more determined.
Ваша честь уже определила, что подпадает под супружескую конфиденциальность.
Your Honor's already determined that spousal shield applies.
Все что мы знаем, что убийца светлокожий ростом примерно 5 футов 10 дюймов
All we've determined is that the killer's roughly five foot ten and Caucasian.
Ин Чжэн был намерен объединить пятьдесят миллионов человек, которых покорил, и готов был строить новую империю с той же жестокостью, с которой одерживал военные победы.
Ying Zheng was determined to unite the 50 million people he'd conquered and he would build China as ruthlessly as he waged war.
Почему ты так уверена, что я бредовый и неопределенный?
Why are you so sure that I'm delusional and not determined?
То есть вы всю жизнь будете меня безответно любить?
So you are obstinately, unwaveringly determined to entertain this unrequited love for me?
Суд постановил, что вы проведёте остаток своих дней в Бриарклиффе.
The court magistrate is determined that you will live out the remainder of your days here at Briarcliff.
Убийца нанес удар мистеру Джерарду, затем по причинам, которые нам еще предстоит установить, спрятал его тело в грузовом отсеке.
The killer bludgeoned Mr. Gerrard, then, for reasons yet to be determined, conceals his body in the cargo hold.
Да, но мне кажется, что он один из лучших, и я намерен его всячески поощрять.
Yes, but if I'm not mistaken, he'll be one of the finest, and I'm determined he'll receive nothing but encouragement from me.
Я была уверенна на все сто, что именно таким будет этот день.
And come hell or high water, I was determined it was gonna be.
Your little pal, Dr. Hart, might have driven away Santa, but we are still determined to show the children of BlueBell a good time.
Your little pal, Dr. Hart, might have driven away Santa, but we are still determined to show the children of bluebell a good time.
Они владели величайшей империей в мире и намеревались завоевать афинян.
They had the biggest empire in the world and they were determined to conquer the Athenians.
Но я был полон решимости, сделать первые воспоминания Хоуп о рождестве особенными.
But I was still determined to make Hope's first Christmas memory a special one.
Не работал, но он определенно намерен был поработать в этом году.
He hasn't, but he sure was determined to work it this year.
Мы выяснили, что Трент Аннанцио прошлой ночью был не в первых двух, так что, я бы сказал, вы вовремя.
We determined Trent Annunzio was not in the first two last night, so I'd say you're just in time.
Но цена профессора не должна определяться как звёздность или натасканность.
But a professor's worth shouldn't be determined by superficial things such as star quality and having worldly-wise ways.
я неправильные вопросы задаю? нежели обычные школьные экзамены.
Are you saying that I write weird problems? More than that, I think she determined that the problems should be more like SAT exams would be more helpful than regular school exams.
Победитель будет определен голосованием.
The winner will be determined democratically.
Ничего стоящего там не обнаружено.
But after careful consideration, we determined that resources stored here were not worth it. So we moved onto another area.
Они настроены вернуть свою родину.
They're determined to reclaim their homeland.
Кай был полон решимости вернуть любовь он получил от Мика и ее отцом, любой ценой.
Kai was determined to repay the love he received from Mika and her father, whatever the cost.
Доктор Стоун и я собираемся продвигаться к МКС и использовать один из их Союзов для возвращения.
Dr. Stone and I have determined to proceed to ISS and use one of their Soyuz for re-entry.
И она была... вы знаете, она могла быть очень решительной, когда хотела что-то.
And she was, you know... she could be very determined when she wanted something.
Ты по-прежнему хочешь двигаться вперед?
You still determined to push ahead?
Позже установлено, револьвер дал осечку после попытки самоубийства. "
Later determined his weapon misfired during a suicide attempt. "
Сторонники оппозиции утверждают, что этот день запомнится тем... что они раскроют обман выборов в Кении.
Opposition supporters determined that this would be the day... they would expose Kenya's elections as a sham.
И после длительных исследований установил, что единственное, что может спасти дерево Талии и, следовательно, наш дом, это мифическое золотое руно...
And after great study... I have determined that the only thing that has the power to save Thalia's tree... and therefore our home... is the Golden Fleece of myth...
Он не намерен отдавать первое место.
He is determined to hold onto his lead.
Но с каждым ударом, который он обрушивает на тебя, ты становишься все более решительной.
But, with every blow... ... that you watch rain down upon you... ... you become only more determined than ever.
Без сомнения, Хант постарается исправить свою ошибку.
Hunt will be determined to make up for that mistake.
Здесь, в Южной Африке, Джеймс Хант твёрдо намерен наверстать потерянное после злополучного происшествия в Бразилии.
Here in South Africa, James Hunt is determined to make amends after that disastrous retirement in Brazil.
Он не смотрит сюда, и все же, его поведение и манеры решительно ясны, вам так не кажется?
He doesn't look over and yet his expressions and mannerisms are a bit too determined, don't you think?
И вы можете лелеять свои душевные раны и страдать всю оставшуюся жизнь, но для Эрика я такой судьбы не хочу.
And you may be determined to stay screwed up and suffer for the rest of your life, but I don't want that for Eric. And I can't live like that.
Девушке с криминальным прошлым, которая не собиралась расставаться с вашим сыном.
A girl of the criminal underworld who is determined not to be parted from your son.
Семинар встал на рельсы, и Джордж старший намеревался создать в пустыне иллюзию первоклассного отдыха.
And soon the retreat was up and running, and George Sr. was determined to create the illusion of a first-class experience.
У вас будет много испытаний в последующие годы и характер человека не определяется по тому как он или она наслаждаются победой а тем как как он или она принимают поражение.
You'll have many challenges ahead over the next couple of years. And a person's character isn't determined by how he or she enjoys victory, but rather how he or she endures defeat.
Лорд Олух Хайгарденский уже решил, что Маргери будет королевой.
The Lord Oaf of Highgarden is determined that Margaery shall be queen.
Смотря сколько в тебе решимости.
Depends how determined you are.
Достаточно.
Determined.
Стоит ли напомнить тебе, что наш клиент уже определил свою линию защиты?
May I remind you that the client has already determined his line of defense.
Мы с Бертино обнаружили, что Лукреция Донати — шпион.
Bertino and I determined Lucrezia Donati to be a spy.
Определенно!
Piece determined!
- И я определенно не сомневаюсь...
- And I have no doubt determined
Дорогуша, раз уж у тебя рот не закрывается, может, поднимешься в спальню, позовешь меня и дашь мне занять его чем-нибудь стоящим?
Mom, if you're so determined to leave open that hole, why do not you go upstairs and take your daddy and let me give you something to do?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]