English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ D ] / Detrimental

Detrimental tradutor Inglês

74 parallel translation
Надеюсь, ничего плохого?
Nothing detrimental, I hope.
Если вы расскажете газетам о Кэти Селден это будет "вредно и пагубно" для моей карьеры.
If you tell the papers about Kathy Selden... ... it would be detrimental and deleterious to my career.
Надеюсь, мое присутствие не скажется губительным образом на вашем таланте, мастер.
I hope my mere presence won't be detrimental to your art, master.
Я ведь говорил вам, что белый рис вреден для его здоровья.
I told you that white rice is detrimental to his health.
Видеть его таким близким с тобой может повредить тебе и, главное, напрасно мучает его.
Seeing you two being so close may be detrimental to you, and what's more important, it's making him wretched for nothing.
В открытом состоянии его воздействие будет пагубным.
Now, unsealed, it would have had detrimental effects on everybody here.
Это нанесло бы ущерб рейху! И я этого не допущу!
This would have been detrimental for Germany, and I won't allow it!
Ты кажешься мне очень интересным объектом, Гарольд... но постоянное сопротивление с твоей стороны разрушает весь процесс психоанализа.
I find you a very interesting case, Harold... but this reluctance on your part is detrimental to the psychoanalytical process.
Поезда постоянно моются, но чтобы отмыть граффити, приходится использовать специальный раствор для удаления краски, который, зачастую, смывает не только граффити но и выкраску поезда.
Trains are routinely washed, but because of the graffiti problem, we have to use a graffiti removal solution, which, at best, is detrimental to the physical make-up of the train itself.
- Произвол! Лев, не снижай впечатление.
- Lev, don't be detrimental.
Твой способ вождения машины весьма чреват для здоровья.
The way you drive, traveling with you could be detrimental to the health. Now...
Радио Москвы охарактеризовало ваше присутствие здесь, как неприкрытую провокацию и серьезную угрозу мировой стабильности.
Moscow Radio has just described your presence here as an act of provocation, detrimental to world peace, Hey, man, don't kick down our doors cos you won't find anybody,
Итак, молодой человек, должен вам признаться, у меня сложилось убеждение, что ваше общество глубоко противопоказано моей дочери. Я позволю себе не перечислять многочисленные примеры вашего поведения, из которых складывалось подобное убеждение.
I have come to the conclusion that your company is extremely detrimental to my daughter.
Я подчёркиваю этот факт, потому что среди граждан распространяются слухи, крайне опасные для политической и общественной ситуации города.
This I must stress, because there was lot of guessing among some individuals, which are highly detrimental to the safety-politic situation in our place.
Вас удивит, сколь пагубен может быть неудачный выбор фасона.
You'd be surprised how detrimental a poor choice of fashion can be.
А это отрицательно скажется на Бесс.
- ( EXHALES ) - The poorlier you are... the more detrimental your influence on Bess.
Говорят, нельзя быть честной с мужчиной потому что правда сильно вредит их образу.
They say you're not supposed to be honest with men because the truth is so detrimental to their image.
Он станет старше, и это нанесет гораздо больший вред.
He'll be older, it'll be a lot more detrimental.
Если бы мистер Портер причинил вред ученикам, это одно.
If he is detrimental to the students, that's one thing.
И такая предвзятость, Да'ан, может оказаться роковой - для вас и всей вашей расы.
Then such assumptions, Da'an, may prove detrimental to you and your kind.
Твои гены кажутся менее ущербными.
Your genes seem less detrimental.
Итак, простыми словами, отношение числа поваров к количеству готовой пищи в результате дают нам ухудшение качества супа.
So, to put it in simple terms, the ratio of chefs to the amount of food being prepared is proving detrimental to the broth.
Возможно, однажды эти сомнения станут такими большими, что пагубно скажутся на выполнении им своей моральной миссии.
Perhaps so great that one day it would prove detrimental to his entire moral mission.
Не, не. Я просто не хочу.. Я просто не хочу, чтобы между нами не случилось, чтобы это как-то ранило нас.
Look, I just don't want- - l just don't want whatever happens between us to be detrimental to either of us.
На деле, для экономики Конфедерации, было всегда убыточным держать рабов.
In fact, it's always been detrimental to the Confederate economy to hold slaves.
Если кратко это агрессивные роботы
It's short for the detrimental robots.
Я утверждаю, что Рита Монтгомери не годится быть матерью для Джеймса, и его физическому и эмоциональному состоянию будет нанесён ущерб, если он будет поручен её так называемой заботе.
Well, I contend Rita Montgomery is unfit to be James'mother, and it would be detrimental to his physical and emotional well-being to be returned to her so-called care.
Директор посчитал конкретно этот канал непедагогичным.
The principal felt this particular network was detrimental.
Возможно, это очень сильно снизит ваши шансы на досрочное освобождение.
It might have a profoundly detrimental effect on any future chances of parole.
Ты бы удивилась, узнав, какое пагубное влияние он оказывает.
You'd be astonished at the detrimental effect it has.
Но сравните ее с тем, как припадки будут пагубно влиять на вашу жизнь.
But you have to weigh those risks with the detrimental effect your seizures have on your life.
Если только моя жизнь не влияет пагубно на припадки.
Unless my life is having a detrimental effect on my seizure disorder.
Другая альтернатива, так это начать подготавливаться к тому, что мы все видим приближается - конец эры дешевой нефти, и начать инвестировать в альтернативные энергетические технологии, которые чище, безопаснее и имеют менее пагубные эффекты на политические и социальные ситуации в нефтеэкспортирующих странах.
The other position is to begin to prepare for what we all see coming, which is an end to the era of cheap oil, and to invest in alternative technologies for energy that are cleaner, safer, and have less detrimental effects on the political and social makeup of oil exporting countries themselves.
Хочу, чтобы мы затронули вопрос, который касается не только Африки. Но в Африке он особенно актуален.
All the same, we need to raise an issue that not only concerns Africa but that is particularly detrimental to Africa.
" и это может плохо на вас повлиять.
" that could be very detrimental to you.
Да. Через несколько месяцев начнётся расследование моего бизнеса. Ну, самого фонда, моих клиник.
Well, there's going to be a review in a few months... an investigation into my, uh, business affairs, you know, the foundation and the clinics - and, uh, there's a former member of staff... who is prepared to talk about things that could be extremely detrimental to me.
Любезность в политике пагубна.
Niceness is detrimental in politics.
Тем не менее, признаем, кончина леди Би - не слишком большая потеря для общества.
Nevertheless it must be admitted the death of Lady B. Is hardly detrimental to the community.
Я искренне считаю, что религия губительна для развития человечества.
I certainly honestly believe religion is detrimental to the progress of humanity.
Книги тех, кто высмеивает национал-социализм.
! Yes, we will burn all the blasphemous and detrimental books harming our people.
Не, очень большое различие в доходах может разрушительно сказаться на отношениях.
Well, a very large disparity in income can often have a detrimental effect on a relationship.
Аарон, Нью Мьюзикл Экспресс написал, что Африканское Дитя это худшее что случилось с чёрной культурой со времён избиения Родни Кинга.
Aaron. NME said that African Child was the most detrimental thing to happen to black culture since the Rodney King beatings.
* * * И от самого от перца * * *
♪ For detrimental reasons Promise that you'll bereave me
Наверняка есть способы убить меня менее пагубные для военных действий.
Surely there are ways to have me killed that would be less detrimental to the war effort.
Вы не думаете, что будет только хуже, если забрать этих детей у их единственного родителя и преподнести это как укрепление системы?
You don't think it would be more detrimental to take these children away from their only parent and enroll them into the foster system?
А это не помешает его выздоровлению?
I mean, is it, like, gonna be detrimental to his recovery?
Морган организовывает кражу ноутбука Дженни потому что подозревает, что она пишет нечто негативное о нём, видит всю эту кучу писем и думает "Вот оно!", он получил на руки все козыри.
Morgan has Jenny's laptop stolen because he suspects she's written something detrimental about him, sees this little lot and thinks to himself "Bingo!" he's got all the leverage he needs.
Если бы этот законопроект не был принят сегодня, его бы отложили на неопределенный срок, который, по нашему мнению, может нанести ущерб штату Нью-Йорк.
If this bill had not been passed today, it would have been put aside indefinitely, which we feel would be detrimental to the State of New York.
♪ You make so detrimental ♪
♪ You make so detrimental ♪
♪ Detrimental ♪
♪ Detrimental ♪
Транспортировка может ухудшить его состояние.
To move him now might have a detrimental effect.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]