English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ D ] / Dialogue

Dialogue tradutor Inglês

647 parallel translation
Ты меня за этим пригласила?
Is that the main dialogue of this invitation?
Он хочет, чтобы мы написали текст.
He wants you and me to write the dialogue.
Слышу эту песню с 10 лет.
I've heard that dialogue ever since I was ten.
- Любую работу, мне все равно.
- Any assignment, additional dialogue.
- Но нужно, чуть больше диалогов.
- But it needs a little more dialogue.
И никакой речи.
And no dialogue.
Нам не нужна была речь.
We didn't need dialogue.
- Я имею, ввиду диалоги, мне нравятся.
- I mean this good dialogue will play.
Диалоги и мизансцены АВТОРА конечно
Dialogue and direction are by the author, of course
Но не забудьте, что Селден должна озвучить всю речь Лины.
- Don't forget. Have Selden re-record all of Lina's dialogue.
Там мелочи, несколько реплик, господа не особо перетрудились!
No dialogue. No one will get bored!
Яркого диалога?
Bright dialogue?
[Неразличимая речь]
( No Audible Dialogue )
Из гостиной сегодня доносились диалоги из фильма, который передавали по телевидению.
I heard snatches of television dialogue :
Я все лучше узнаю людей какдиалог влюбленньiх. У сердца только один рот.
Increasingly I see the human form as a lovers'dialogue.
Скорость диалога потребовала поток крупных планов с соответствующим текстом.
The speed of the dialogue called for a stream of close-ups with corresponding text.
В "Гертруде" с самого начала я старался использовать упрощение, прежде всего в диалогах, дабы найти более лаконичную форму.
With Gertrud, right from the start... I attempted a process of simplification, especially with the dialogue, to find a more concise form.
Это потому что я не веду диалог.
Because I'm not speaking dialogue.
Разговор лился рекой.
I can just hear the conversation. Sparkling dialogue.
— ќ "ƒјЌ ќЋќ — — ќЅўј ≈" — я
DEVELOPED COLOSSUS DIALOGUE
ПЕРВЫЙ ДИАЛОГ БРАНКАЛЕОНЕ СО СМЕРТЬЮ
First Dialogue Between Brancaleone and Death Help!
[Неразборчивый диалог]
( NO AUDIBLE DIALOGUE )
Диалог, достойный истории!
Historical dialogue! What did he say?
Дело заключается в том, чтобы действительно добиться общности диалога и игры со временем, т.е. воспроизвести эту общность в поэтико-художественном произведении.
It is a matter of possessing in fact... the community of dialogue and the play with time... which have been represented by poetico-artistic work.
Сценарий по мотивам рассказа Ромуальда Карася Кшиштофа Кеслёвского
Screenplay - Dialogue
Папа-миротворец, человек надежный и благонравный.
A pope open to dialogue, a man of probity and benign. So I am.
- В результате был налажен диалог
Finally, we established a dialogue.
- После налаживания отношений - появились и разногласия
When they established a dialogue differences between them appeared.
Комната диалога, где говорит машина.
The dialogue room, where the machine speaks.
Протеус 4 требует диалога с Вами.
Proteus Four is requesting dialogue with you.
И уши чтобы, я мог слушать как разговаривают звезды.
And ears so that I can listen in to the galactic dialogue.
Тогда инициатива в разговоре перейдет к 51-му.
The dialogue's initiative will then fall on 51.
Посмотрим, смогут ли эти звуки объединиться в... в непереводимом диалоге, идущем от ваших бёдер.
Let's see if the sounds can mix... Into an incomprehensible dialogue that comes from your hips
Быстрым, чтобы удалось завязать межзвездный диалог ;
It should be fast so an interstellar dialogue is eventually possible.
Два полушария мозга ведут постоянный диалог через канал, состоящий из огромного сплетения нервных волокон, которое называют мозолистым телом.
There's a continuous dialogue between the two hemispheres of the brain channeled through this immense bundle of nerve fibers which is called the corpus callosum.
Кажется, мы даже пару его диалогов оставили.
We left a line or two of his dialogue in.
! Между нами даже нет диалога.
There`s no dialogue between us.
Ну, мне кажется, что диалог состоялся, теперь осталось только одно.
I think there`s some dialogue. - Just one thing to do.
И как прошел третий разговор с Владимиром?
So how did the dialogue with Vladimir go the third time he called?
Мoлча смoтpеть. Нo даже если ты этoгo не oсoзнаёшь, пpoисходит диалoг.
But though you don't realize it, there's still a dialogue.
Итак, я печатаю диалог из моего последнего фильма, и представляю следующий.
So I'm typing the dialogue from my last film, and I'm thinking about the next one.
Так что из уважения к этим культурам мы сегодня могли бы вести диалог со всеми культурами.
So in respect of these cultures, today we can have a dialogue with all cultures.
Они ждут поясняющего диалога, а его-то как раз и нет.
They wait for explanatory dialogue and there isn't any.
Почему в вашем фильме нет диалогов?
Why did you make your film without dialogue?
Вы говорите, что в моих фильмах много слов.
You always say I use too much dialogue.
Мне придется поработать со своим инструктором по диалогам.
I'd have to work with my dialogue coach.
- Я засужу своего инструктора по диалогам, эту вошь.
- I'll sue my dialogue coach, that louse.
- Я иссяк.
- I'm running out of dialogue.
Да какие реплики?
We don't need dialogue.
- Конечно, нам с тобой трудно вести беседу...
In this way, the dialogue between us is not easy.
- Неправда, достаточно поговорить и диалог есть.
That`s not true. If you start talking, there`s a dialogue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]