Differ tradutor Inglês
467 parallel translation
Да нет, сейчас ты вдвое смешнее кого бы то ни было.
- No, I beg to differ. Right now you're twice as funny as him.
Господин Лемель, прошу вас.
Mr. Lemel, I beg to differ.
Он отличается от Форда, Херса, рядового американца.
How did he differ from Ford, Hearst or John Doe? Yeah, sure.
Вот, в чём между нами разница - я добиваюсь успеха там, где пасуют сержанты.
That's where we differ. I rush in where sergeants fear to tread.
Просто скажу епископу, что у нас с ним разные взгляды.
I'll just tell the Bishop that this young man and I differ. We don't see eye to eye.
Здесь наши мнения расходятся.
Well, on that point we differ slightly.
Я был уже у троих и все они подтвердили.
I've been to three, and their opinions don't differ.
- Нет, Мистер Блоунт.
I beg to differ, Mr. Blount.
Позвольте заметить, что даже если мы с Вами реагируем одинаково, это не значит, что наши мотивы совпадают.
Sir, may I remind you that, while our behaviour is similar, our motives differ.
Тот день, когда вы заперли капитана Таггарта в своей каюте отличался чем-то от других дней?
On this day when you locked Captain Taggart in his cabin, how did he differ from other days?
Отличаются ли французские и американские женщины в своём отношении к любви?
Do French and American women differ in their romantic attitudes?
Поэтому не стоит беспокоиться из-за того, что ваши сегодняшние показания отличаются... от показаний, данных вами ранее комиссару Моруа.
So you should not worry because of the fact That your testimony today differ. From the testimony given by you earlier Commissioner Maurois.
Во многих отношениях ваша реакция и манера думать отличаются от нормьi.
In many respects your reactions and your modes of thought differ from present normality.
Я прошу разойтись, понимаете, вы должны повернуть направо до того, как повернёте налево.
I beg to differ, You see, you must turn right before you turn left.
Конечно, все дети и классы отличаются друг от друга.
No, classes differ from each other.
В общем, я не отличаюсь от других.
I don't differ from people in general.
Вынужден возразить, капитан.
I must differ with you, captain.
Я понимаю, что женские потребности сильно отличаются от мужских.
I do realize, of course, that female requirements differ somewhat from the male.
Они различаются только по высоте.
They only differ in height.
Слушай, в этом наше с тобой различие.
Hey, listen, that's where you and I differ.
Я сегодня получил газету со статьёй, которая не вполне поддерживает предложенное нами размещение.
Opinions differ. An article in this paper criticizes the location.
Если я увижу, что ты ближе, чем в ста километрах, я тебе твои шины в задницу затолкаю.
I will certainly defeat you you will differ several hundred miles with me at least see my bottom of dash away
Дело вкуса.
Tastes differ.
Да, ты ничем не отличаешься от других, ищущих выгоду. Это все те, кто хочет извлечь из меня выгоду, чьим требованиям я должен соответствовать. Те, кто следит за каждым моим шагом, чтобы извлечь выгоду.
While you do not differ a bit from those who consider me an investment all those who want to be satisfied by me whose demands I have to meet who try to placate the lapse of time by craving success who always get under my feet.
Разница небольшая, Наваб, в английской версии Министр называется Королевой, и королевы стоят друг напротив друга.
How does their game differ from ours? There's little difference. The piece we call the Minister is called the Queen in the British game.
- Мы можем попытаться их выяснить.
But we can agree to differ.
Вопрос : как различается восприятие судьбы у Сэмьюэлса и у Костэйна? - Лори.
How does Samuels view of fate differ from that of Costaine's?
Различаются они только по частоте.
They differ only in the frequency.
Направление
It'd differ if we have home to return to now, wouldn't it?
Сожалею, но не могу согласиться.
I'm sorry to differ with you, sir.
Спасибо. В которых легко различить...
You can differ them with simple tests
Наши методы не слишком различаются.
Our methods do not differ as much as you pretend.
Что же касается человеческого достоинства, то взгляд нашей партии не отличается от взгляда вашей партии.
As far as this issue is concerned, namely human dignity, my party's standpoint does not differ from yours.
По плотности язв мы различаем легкую, умеренную и тяжелую форму заболевания.
By the density of ulcers we differ light, middle and heavy form of disease.
Вот где мы отличаемся друг от друга.
This is where we differ from each other.
Существует множество различных академических интерпретаций точного значения того, что на ней написано.
Of course, academic interpretations as to its precise meaning do differ.
Какая разница между триппером и птичкой?
How do the clap and a crow differ?
Я не понимаю, чем вежливость Астерикса отличается от моей?
I do not understand, in what does Asterix's politeness differ from mine?
Вы заметили, насколько у блондинок все не так, как у брюнеток?
Have you noticed how blondes'pussies differ from those of brunettes?
Чем, по-вашему, отличается день от ночи?
For you, how does it differ from the day?
Знаешь, у нас с тобой разные представления о женщинах.
Our ideas... about women differ.
Форма не отличается от пустоты, как и пустота от формы.
Form does not differ from emptiness, nor emptiness from form.
Я знаю, у тебя другое мнение на этот счёт, Но здесь мы просто не совпадаем.
I know you think different, but, well, we just differ on that.
Дорогая. Тут, Джилл, мы с тобой расходимся!
No, well, Jill, there we differ, you and I.
Он только начал рассказывать об отличии тритонов от саламандр,.. по форме хвоста, а потом стал рассказывать ей о выраженном... половом диморфизме у большинства особей. Затем, молодая леди встала и сказала, что хочет вернуться домой.
He was observing that newts differ from salamanders in the shape of the tail, and a marked sexual dimorphism prevails in most species, when the young lady rose and said she thought she would go back to the house.
Я с Вами не согласен, мистер Кларк.
- Well, as a matter fact, Mr. Clarke, I must beg to differ.
Тебя я в этом не убедил, и покончим на этом.
You're not convinced. We'll agree to differ.
- Я человек прямой, Леонсия, и говорю то, что думаю, прямо и открыто.
I say what I think, frankly and openly. Right, and that's why you differ from us, the Spaniards.
- Поспорю.
- I beg to differ.
У вас свой образ мыслей.
Your ideas differ from mine.
- Не соглашусь с вами, доктор.
- I must differ with you, doctor.