Dig tradutor Inglês
5,716 parallel translation
Видно, что очень сильно постарался.
I could tell you really had to dig deep for it.
В предыдущих сериях...
Previously on Dig...
Девочки вне закона.
Chicks dig outlaws.
Зачем ты раскопал Марвина Барлоу?
I mean, why'd you dig up Marvin Barlow?
Я не выкапывал это тело.
I didn't dig that body up.
Покопаться в нём ложкой?
Dig around with a spoon?
Будем действовать без шума и пыли.
We'll dig up some... health and safety issue.
Я чуть не умерла из-за вас, пытаясь отыскать ваши тайны в своей глове.
I almost died for you guys, trying to dig your secrets from inside my head.
Лучше дать остыть, прежде чем приступать.
Best to let that cool off before you dig in. Sure.
И меня вышвырнут из дома Дики Доллар Сколарс, мне будет негде жить, потому что, как правило, в мире гольфа не очень любят геев.
Mm. And I'm gonna get kicked out of the Dollar Scholars House with nowhere to live because the world of golf doesn't really dig on gay dudes as a rule.
— Он выкопал её сам?
- Did he dig the pit himself?
Я не лазаю сквозь паутину, но догадываюсь, что там внизу много паутины.
I do not dig on cobwebs, and I'm guessing there are loads of cobwebs down there.
Тупые иностранные идиоты, я не просила вас накопать грязи на Шанель № 5.
Hey, stupid foreign idiots, I didn't ask you to dig up dirt on Chanel # 5.
Прежде чем мы приступим к этому роскошному банкету за наблюдением которого Миссис Рэдвелл провела весь день, почтим давнишнюю, вековую традицию Рэдвеллов поднявшись, произнося наши имена и сказав за что мы благодарны в этом году.
Before we, uh, dig into this delicious feast that Mrs. Radwell has spent all day overseeing, let us honor the timeworn, age-old Radwell tradition of standing up, stating our names and saying what we're thankful for this year.
Посмотрим, насколько невиновной окажется Шанель № 3, когда они начнут копать.
Let's see how innocent Chanel # 3 looks when they start to dig a little.
- Я не собираюсь быть сортирным привратником вечно.
- Haven't you a toilet to dig?
Плохая идея копаться ни в прошлом, ни в нашем будущем.
It's not a good idea to dig around in our pasts or in our futures.
Этот мобильный нашли на раскопках шестнадцатого века?
They found this phone in a 16th century dig site?
Дверь, ближайшая к дате находки, находится в Саламанке в...
The closest date to the door of the dig is in Salamanca in...
Компания, доставившая банкетное оборудование в студию - наведите о ней справки.
The company who provided the catering equipment at the studio, dig out their details.
Здесь сказано, что Маргроув курирует раскопки у южной стены.
It says here Margrove is overseeing a dig near the southern wall.
Не хочет, чтобы на раскопках знали о проверке образца.
She doesn't want anyone at the dig to know she's testing the sample.
В предыдущих сериях...
- Previously on Dig...
В предыдущих сериях :
Previously on Dig...
Что ж, Крис, женщинам очень нравятся календари с пожарниками.
Okay, Chris, now, women really dig those firemen calendars.
Быстро, мы будем копаться в документах пока не найдём что-нибудь!
Quick, we'll dig through his files until we find something!
А потом мы будем копаться в его саду Дзен пока не найдём смысл жизни или монету
And we'll dig through his zen garden until we find enlightenment. Or a clam.
Я думаю это круто.
I dig it, cool.
Я могу потом пожалеть об этом, но, думаю, тебе стоит к нему присмотреться.
I may regret saying this, but I think you might dig him.
это результат тёмных делишек кого-то из политиков.
Dig around and find out if any politicians dirty tricks had a part in any of this.
Не знаю, но у меня меньше 14 часов, чтобы изучить тысячу страниц по патентному праву.
I don't know, but I have less than 14 hours to dig through 1,000 pages of patent law.
Откопай информацию по финансовым операциям шерифа округа Вабакучи.
I need you to dig up some information On the financials of the sheriff of wabacooche county.
Попробуйте откопать его.
You might want to dig it out.
Не копаю канавы, но копаю могилы тем, кто переходит мне дорогу.
Don't dig ditches no more, but I do dig graves for those who cross me.
Налетайте.
Go ahead, dig in.
Пожалуй, я бы мог раздобыть костюм, если бы это могло как-нибудь уладить вопрос об избиении сотрудника начальником.
I suppose I could dig up a suit if that could, somehow, make this boss striking his employee thing go away.
то это сделал? Ч то-то решил... Ч то?
♪ Plowmen dig my earth
Раз уж мы копаемся в прошлом, можно и мать твою выкопать.
Well, as long as we're digging up the past, we may as well dig up your mother.
Мы выкопаем её завтра.
We'll dig her out tomorrow.
Нужно найти все уличные камеры слежения в округе. На банкоматах, бизнес-центрах, все камеры с видом на улицу.
We're gonna dig into all the security and traffic cams in the area... any ATMs, businesses, anything with eyes on the streets.
Ты раскопала что-то на этих кандидатов, что мне следует знать?
You dig up anything on these candidates I ought to know about?
Не обращай внимания.
Don't dig.
Я не копался.
I didn't dig.
Ты любишь копаться.
You do like to dig.
Не хочешь покопаться в его голове?
Want to dig into that one?
Нам надо раскопать об Аннет Бёрджес всё что можно.
I want us to dig out everything we can about Annette Burgess.
Нет, чувак, пипл реально хавает.
No, dude, people really dig it.
Хорошо, нужно узнать все о ее жизни.
All right, we'll dig through her life.
Зачем бы им замедлять собственные раскопки?
Why would they slow down their own dig?
Ну, скажи ему, что ты эксперт-археолог, нам надо остановить раскопки, и потом мы пойдём туда и посмотрим, как всё это связано с магией.
Well, you tell him you're the archaeology expert, we need to stop the dig, and then we get in there and see what magic has to do with this.
Местные дети спускаются сюда и роют туннели, и рисуют граффити на стенах и хламе.
Local kids get down in there and dig tunnels and write graffiti on the walls and stuff.