Dinner tradutor Inglês
28,610 parallel translation
Я схожу за ужином.
I'll get our dinner.
Оказавшись на месте, мы с доктором Огден пригласим его к себе в номер на ужин, удобно устроим его перед окном, что сделает его прекрасной мишенью для стрелка, устроившегося на здании по соседству.
Once there, Dr. Ogden and I will set him up for dinner in our suite, Conveniently seating him in front of the window,
Мистер Ньюсом, держу пари, за ужином у детектива шла интересная беседа?
Mr. Newsome, I wager the detective would make some interesting dinner conversation?
Не было никакого делового ужина.
There was no dinner with clients.
Очевидно, он поужинал в "Цапле и лебеде".
Apparently he had dinner at the Heron and Swan.
И ещё, вот счёт на ужин на двоих в "Цапле и лебеде" в вечер убийства мистера Нильсена.
And then there's the receipt for dinner for two at the Heron and Swan the night Mr. Nielsen was killed.
Я угощу вас ужином в обмен на всё, что вы сможете мне рассказать.
I'll buy you dinner in exchange for whatever you can tell me.
Что ж, тогда надеюсь, вы сможете поговорить о чём-нибудь другом, или наш обед будет очень тихим.
Well, then I hope you can speak on something else or our dinner's going to be awfully quiet.
На воскресный обед, да, конечно, но не пива попить в четверг вечером.
Sunday dinner, sure, but, uh, not Thursday night beers.
Ты будешь приносить мне ужин, когда это всё закончится?
You gonna keep coming by with dinner after this is all over?
Я улыбнулся одной девушке в магазине сотовых телефонов и теперь я здесь, застрял поедая хлопья на обед с ребенком.
I smiled at one girl in a cell phone store, and now here I am, stuck eating cereal for dinner with a kid.
На самом деле, я как раз собирался запечь сыр на чипсах если вы собираетесь остаться на мой холостяцкий ужин. Ты запечешь их в духовке или микроволновке?
I-in fact, I was just about to melt some cheese on chips if you want to stay for a sad, single guy dinner.
Дэвид твоя реплика "Что на ужин?"
David, the line is, "What's for dinner?" Go again.
Еще раз. Что на ужин?
What's for dinner?
♪ Съедает весь мой ужин и десерт. ♪
♪ Then ate all my dinner and dessert ♪
Мне просто нужен... один ужин.
Okay? I just wanted... one dinner.
Ж : Я помню тот ужин.
I remember that dinner.
Видите ли, я пригласил кое-кого из своих друзей-гурманов на ужин, и хотелось бы, чтобы фирменные блюда были фирменными.
You see, I've invited some of my foodie friends for dinner, and I'd like the specials to be really special.
Ж : Что думаешь о том, что моя мама пригласила тебя на ужин?
What did you really think about my mom inviting you to dinner?
До ужина они присоединятся к остальным присяжным.
That'll filter down to the rest of the jury by dinner.
Говард сказал, что ты работаешь допоздна, поэтому, я принесла поесть.
Howard told me you were working late, so I brought dinner.
Ты мне еду принесла или пришла позлорадствовать?
Did you come here to bring me dinner or to gloat?
Однажды вечером за ужином моя дочь, Кейт, которой было тогда 12, сказала, что этот ужин... как в аквариуме с акулами.
Then one night we were having dinner and my daughter Kate, who was twelve at the time, says that that meal... was like being in a shark tank.
Ладно, дай посмотрю, что у меня сегодня на ужин.
All right, let me see what I'm gonna have for dinner.
И мне. Сегодня я устраиваю для Тайлера романтический ужин у нас в квартире.
So do I. Tonight, I'm making Tyler a romantic dinner in our apartment.
Надеюсь, Тайлер знает, что "Я готовлю ужин для тебя"
I hope Tyler knows "I'm making you dinner"
Пять лет назад, ты пришла на семейный ужин, встала перед всеми, и назвала моего отца, своего босса - козлом.
Five years ago, you showed up to a family dinner, and in front of everybody, you called my father, your boss, an ass.
В наш последний ужин заказал мясные чипсы из быка.
Last time we had dinner, he ordered bull fries.
Только ты должна съесть весь ужин, почистить зубы и помолиться.
As long as you eat all your dinner, brush your teeth, and say your prayers.
Весь этот ужин был твоей идеей.
This whole dinner thing was your idea.
Забудь об ужине, ладно?
Forget about dinner. Okay?
Может, нам следует дать ему еще один шанс сегодня вечером на ужине.
Maybe we should give him another chance tonight at dinner.
Хочешь поужинать с нами?
You want to come have dinner with us?
Она хочет, чтобы ты пришёл на воскресный обед.
She wants you to come for Sunday dinner.
Я пропустил ужин с Триш.
I just skipped out on dinner with Trish.
Классный ужин.
Nice dinner.
Не в суде, а на первом ужине.
Not court, but first dinner.
М : Мы должны были поужинать вместе.
We were supposed to meet for dinner after.
Так, по домам, пообедайте, выспитесь.
So, go home, good dinner, good sleep.
Оскар, надо привести себя в порядок перед ужином.
Oscar, you need to get cleaned up for dinner.
Конечно, если ты не слишком взрослый, и ответственный, чтобы есть сладости после ужина.
Unless of course you're too mature and responsible for candy after dinner.
Я приготовила ему ужин, зажгла свечи, надела это.
I made him dinner, I lit candles, I wore this.
Я старалась, готовила ужин.
I went to a lot of trouble for this dinner.
Вчера вечером у меня был ужин с бывшим.
So, I had dinner with an old boyfriend last night.
– На романтический ужин.
- Dinner date.
Он, наверное, просто сейчас ужинает.
He's probably just having dinner.
Он столько денег за ужин заплатил, что я решила, а какого чёрта?
He dropped some serious cash at dinner, so I figured, what the hell?
У меня зализанные волосы и глаза размером с тарелку.
"I am oily-haired with dinner-plate eyes."
Надеюсь, вы про ужин, потому что я проголодалась.
I hope it's dinner, because I'm starving.
Мы с Рэймондом ужинали прошлым вечером впервые за две недели, спасибо ночным сменам.
- Pass. - Raymond and I had dinner together last night for the first time in two weeks, thanks to the night shift.
Мы вместе поужинали.
- Oh, already did. She took me out for dinner.