Disabled tradutor Inglês
1,000 parallel translation
От калеки?
From a disabled person?
что я повредила ноги и потеряла рассудок. я всё ещё Принцесса.
There are rumors outside the palace saying that both my legs are disabled and I have gone mad. Even though there is such gossip, I'm still the Princess.
Если вы собираетесь угрожать Её Высочеству... зачем мне её трогать? а о себе?
If you still plan to threaten the Princess- - A disabled person and furthermore, one with a faint spirit, why would I want to touch her? But, compared to the Princess, shouldn't you worry about yourself?
Для недееспособных моряков или тех, кто слишком стар, чтобы выходить в море, недельная выплата по нетрудоспособности 25 $ придётся кстати.
For disabled seafarers or those too old to go to sea, the S.I.U. weekly disability benefit of $ 25, comes in handy.
Горизонтальный руль вышел из строя.
Rudder and starboard diving planes disabled.
- Ну, во-первых... чтобы убедиться, что ты и в самом деле болен и немощен.
- Well, in the first place... to check if you were really ill and disabled.
Но вы будете рады узнать, что завершение этого участка железной дороги позволит нам транспортировать больных и немощных в новый лагерь поездом.
You'll be glad to know that the completion of this link in the railway will enable us to transport the sick and disabled to the new camp by train.
Я живу здесь одна с больной сестрой.
I live alone here with my disabled sister.
Не очень-то весело все время ухаживать за больной.
It's not funny to take care of a disabled person.
Ты такой же инвалид, как и я!
You're no more disabled than I am!
это ты - неполноценная, а не Ева.
you're the one who's disabled!
Модель из тех, которые придумали американцы. И эти коляски дарили раненым второй мировой
This model was invented by Americans... to donate them to disabled soldiers.
Оставьте его, пойдемте Я стал инвалидом
I'll end up disabled.
Вы можете позвонить ей в ресторан возле Дома Инвалидов....
You can call her at a restaurant near the house disabled.
Я нашел там две трети людей и лошадей перебитыми, два орудия исковерканными и прикрытия никакого.
I found two thirds of his men and his horses knocked out, two of his guns disabled, and no covering troops at all.
Сеньорита, тут в справке указано, что мой ребенок болен с рождения...
Look, lady, on the card have since my kid is atrophied. He is not atrophied, is disabled.
Я полностью живу на пенсию, инвалид войны.
I get a full pension, sir. I'm a disabled veteran.
Меня принес сюда неисправный корабль.
I was brought here in my disabled ship.
Нужно спустить или вывести его из строя пока остальные не прилетят.
We want it brought down or at least disabled until the other planes arrive.
Вы должны понимать, что наши ежегодные взносы... В фонд, на содержание Администрации офицеров-инвалидов... Могут быть серьезно подорваны.
You must understand that our annual contributions to the fund for the upkeep of the Disabled Officers'Administration could be severely compromised.
- Евсех неполноценных людей во им € улучшени € человеческого рода.
-... All disabled people in the name of improving the human race.
Все вышло из строя.
All major power disabled.
Капитан, корабль противника дрейфует, он вышел из строя.
Captain, the enemy ship is drifting, totally disabled.
Кирк, мой корабль выведен из строя.
Kirk, my ship is disabled.
- Я не вижу пострадавшего корабля.
- I find no evidence of a disabled ship.
Надо было уничтожить этот корабль.
The Tholian ship had to be disabled.
Толианский корабль был уничтожен, но по итогам сражения мы должны признать, что капитана Кирка больше нет в живых.
The Tholian ship has been disabled, but as a result of the battle, we must accept the fact that Captain Kirk is no longer alive.
Полоса два девять закрыта, неисправный самолет.
Runway two-niner closed - disabled aircraft.
Второй - на 1 стул, выданный гражданке Грицацуевой, вдове инвалида империалистической войны.
was issued obywatelce Gricac... widow after disabled World War II.
Друга заброшенная группа, которая не может отстаивать свои права в нашем обществе изобилия, где ценется только производство, это группа инвалидов.
Another much neglected group... unable to assert its rights... in our affluent society... where only production counts... is the group of the disabled.
Немощные старики, хранители парка, проводят здесь дни бок о бок с молодыми няньками.
Disabled, ageing park-keepers pass the time of day with nannies of a different generation.
Ты сказал, что она отключила сигнализацию, проходя через квартиру?
You said that she disabled alarm, as she crossed the apartment?
Господин хранитель, кажется, не очень доволен, что отключили сигнализацию.
Mr. custodian wasn't very happy with disabled alarm.
А ты знаешь что Нерон ненавидел стариков, инвалидов, евреев, чёрных?
Nerone? Did you know he ( Emperor Nero ) didn't like the elderly, the disabled, jews, blacks... - Damn!
чтобы усложнить нам жизнь. что моя девочка - инвалид.
She's done all she could to make things difficult for us, just because the girl is disabled.
у которой маленькая дочь... { \ cHFFFFFF } - инвалид?
Is she the one who lives with a disabled daughter?
Нет! у них в коридоре.
Disabled? No. She has a boy, a horrible, noisy brat who's always playing skittles or God knows what in the corridor.
Его корабль повреждён
He's disabled.
У них отказали реактивные двигатели.
Its atmospheric thrust motors are disabled.
Ну и где эта развалина?
Hey, so where's are disabled victim?
У него парализована нижняя часть тела. Поэтому...
Lower part of his body is physically disabled.
Вернулся он только после войны уже инвалидом.
"He's back after the war," but physically disabled.
Обрыганные места для ветеранов секс-труда
These seats are reserved for disabled war veterans.
Тот, кто вывел из строя группу скрытого наблюдения с помощью банана?
Who disabled an unmarked unit with a banana?
И мощь в плену у немощи беззубой,
And strength by limping sway disabled,
Корабль сообщения С.С. Лейтон... вышел из-под контроля и залетел на чужую территорию.
The communications ship, S.S. Layton... has become disabled and wandered into foreign territory.
Больные, инвалиды, пожилые или одинокие люди и холостяки.
Invalids, disabled people, the old or lonely... Or bachelors.
Женщина писала мне,.. ... что её сын Эрик стал инвалидом, попав под машину.
"She tells me her son Eric is disabled after a road accident."
Ваш брат полностью недееспособен.
Your brother's a very disabled individual.
Они сами беспомощны.
They are disabled.
МЕСТО ДЛЯ ИНВАЛИДОВ
( SEAT FOR DISABLED )